Mark 1:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တောကန္တာရ၌အသံတစ်ခုသည် ``ကိုယ်တော်ရှင်ကြွတော်မူရာလမ်းကို အသင့်ပြင်ဆင်ကြလော့။ ထိုအရှင်၏လမ်းကိုဖြောင့်တန်းအောင်ပြုကြလော့'' ဟု ကြွေးကြော်လျက်နေ၏။ ဟူ၍ဖော်ပြပါရှိသည်။
Burmese 1835 Version Judson
တော၌ ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီး တော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊
Burmese 1928
သဲ တော၌ ကြွေး ကြော် သူ၏ စ ကား သံ မှာ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ကြွ တော် မူ ရာ လမ်း ကို ပြု ပြင် ကြ လော့။ လမ်း တော် များ ကို ညီ ညွှတ် စေ ကြ လော့ ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ ပ ရော ဖက် ဟေ ရှာ ယ ကျမ်း ရှိ သည် နှင့် အ ညီ၊
Burmese 2021
တော၌ ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရား ကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု လာသည်နှင့် အညီ၊-
Burmese JBZV
ေတာ၌ ဟစ္ေၾကာ္ေသာသူ၏အသံမွာ၊ ထာဝရဘုရား ႂကြေတာ္မူရာလမ္းကို ျပင္ၾကေလာ့။ လမ္းခရီးေတာ္ကို ေျဖာင့္ေစၾကေလာ့ဟု လာသည္ႏွင့္ အညီ၊-
Burmese MCLZV
ေတာကႏၲာရ၌အသံတစ္ခုသည္ ``ကိုယ္ေတာ္ရွင္ႂကြေတာ္မူရာလမ္းကို အသင့္ျပင္ဆင္ၾကေလာ့။ ထိုအရွင္၏လမ္းကိုေျဖာင့္တန္းေအာင္ျပဳၾကေလာ့'' ဟု ေႂကြးေၾကာ္လ်က္ေန၏။ ဟူ၍ေဖာ္ျပပါရွိသည္။
Burmese MSBU
“တောကန္တာရ၌ ဟစ်ကြော်သောအသံမှာ ထာဝရဘုရား၏လမ်းတော်ကို ပြင်ဆင်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏လမ်းကြောင်းများကို ဖြောင့်တန်းစေကြလော့” ဟု ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ကျမ်းတွင် ရေးထားသည်နှင့်အညီ
Burmese MSBZ
“ေတာကႏၲာရ၌ ဟစ္ေၾကာ္ေသာအသံမွာ ထာဝရဘုရား၏လမ္းေတာ္ကို ျပင္ဆင္ၾကေလာ့။ ကိုယ္ေတာ္၏လမ္းေၾကာင္းမ်ားကို ေျဖာင့္တန္းေစၾကေလာ့” ဟု ပေရာဖက္ေဟရွာယ၏က်မ္းတြင္ ေရးထားသည္ႏွင့္အညီ