Mark 10:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က ``မိ​မိ​ဇ​နီး​ကို​ကွာ​၍​အ​ခြား အ​မျိုး​သ​မီး​တစ်​ယောက်​နှင့်​အိမ်​ထောင်​ပြု သူ​သည် မိ​မိ​ဇ​နီး​၏​အိမ်​ရာ​ကို​ပြစ်​မှား​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အကြင်သူသည် မယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံထက်ခြင်းကိုပြ၏။ ထို သူသည် မိမိမယားကို ပြစ်မှား၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က မည် သူ မ ဆို မ ယား ကို ကွာ၍ တစ် ပါး သော မိန်း မ နှင့် အိမ် ထောင် ဖက် ပြု လျှင် မ ယား ကို ပြစ် မှား သူ ဖြစ် ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​က​လည်း၊ အ​ကြင်​သူ​သည် မ​ယား​နှင့်​ကွာ၍ အ​ခြား​သော​မိန်း​မ​နှင့် စုံ​ဖက်​ခြင်း​ကို​ပြ၏။ ထို​သူ​သည် မိ​မိ​မ​ယား​ကို ပြစ်​မှား၏။-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​က​လည္း၊ အ​ၾကင္​သူ​သည္ မ​ယား​ႏွင့္​ကြာ၍ အ​ျခား​ေသာ​မိန္း​မ​ႏွင့္ စုံ​ဖက္​ျခင္း​ကို​ျပ၏။ ထို​သူ​သည္ မိ​မိ​မ​ယား​ကို ျပစ္​မွား၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က ``မိ​မိ​ဇ​နီး​ကို​ကြာ​၍​အ​ျခား အ​မ်ိဳး​သ​မီး​တစ္​ေယာက္​ႏွင့္​အိမ္​ေထာင္​ျပဳ သူ​သည္ မိ​မိ​ဇ​နီး​၏​အိမ္​ရာ​ကို​ျပစ္​မွား​၏။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​က​လည်း “မိမိ​မယား​ကို​ကွာရှင်း​၍ အခြား​မိန်းမ​နှင့်​ထိမ်းမြား​စုံဖက်​သော​သူ​သည် ထို​မိန်းမ​နှင့်​အိမ်ထောင်ရေး​ဖောက်ပြန်​မှု​ကို​ကျူးလွန်​၏။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​က​လည္း “မိမိ​မယား​ကို​ကြာရွင္း​၍ အျခား​မိန္းမ​ႏွင့္​ထိမ္းျမား​စုံဖက္​ေသာ​သူ​သည္ ထို​မိန္းမ​ႏွင့္​အိမ္ေထာင္ေရး​ေဖာက္ျပန္​မႈ​ကို​က်ဴးလြန္​၏။