Mark 10:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​မှ​တစ်​ပါး​မိ​မိ​ခင်​ပွန်း​ကို​ကွာ​၍ အ​ခြား အ​မျိုး​သား​တစ်​ယောက်​နှင့်​အိမ်​ထောင်​ပြု​သော အ​မျိုး​သ​မီး​သည်​လည်း မိ​မိ​ခင်​ပွန်း​၏​အိမ်​ရာ ကို​ပြစ်​မှား​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမသည်လည်း မိမိလင်နှင့်ကွာ၍ အခြားသောယောက်ျားနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြုလျှင် မှားယွင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
လင် ကို ကွာ၍ တစ် ပါး သော ယောက်ျား နှင့် အိမ် ထောင် ဖက် ပြု သော မ ယား လည်း မှား ယွင်း သူ ဖြစ် သည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
မိန်း​မ​သည်​လည်း မိ​မိ​လင်​နှင့်​ကွာ၍ အ​ခြား​သော​ယောက်ျား​နှင့် စုံ​ဖက်​ခြင်း​ကို​ပြု​လျှင် မှား​ယွင်း​ခြင်း​သို့ ရောက်​သည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
မိန္း​မ​သည္​လည္း မိ​မိ​လင္​ႏွင့္​ကြာ၍ အ​ျခား​ေသာ​ေယာက္်ား​ႏွင့္ စုံ​ဖက္​ျခင္း​ကို​ျပဳ​လၽွင္ မွား​ယြင္း​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​သည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​မွ​တစ္​ပါး​မိ​မိ​ခင္​ပြန္း​ကို​ကြာ​၍ အ​ျခား အ​မ်ိဳး​သား​တစ္​ေယာက္​ႏွင့္​အိမ္​ေထာင္​ျပဳ​ေသာ အ​မ်ိဳး​သ​မီး​သည္​လည္း မိ​မိ​ခင္​ပြန္း​၏​အိမ္​ရာ ကို​ျပစ္​မွား​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မယား​သည်​လည်း မိမိ​၏​ခင်ပွန်း​နှင့်​ကွာရှင်း​၍ အခြား​ယောက်ျား​နှင့်​ထိမ်းမြား​စုံဖက်​လျှင် အိမ်ထောင်ရေး​ဖောက်ပြန်​မှု​ကို​ကျူးလွန်​၏” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
မယား​သည္​လည္း မိမိ​၏​ခင္ပြန္း​ႏွင့္​ကြာရွင္း​၍ အျခား​ေယာက္်ား​ႏွင့္​ထိမ္းျမား​စုံဖက္​လွ်င္ အိမ္ေထာင္ေရး​ေဖာက္ျပန္​မႈ​ကို​က်ဴးလြန္​၏” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။