Mark 10:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဖာ​ရိ​ရှဲ​တို့​သည်​အ​ထံ​တော်​သို့​လာ ၍ ``လူ​တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သည်​မိ​မိ​၏​မ​ယား​နှင့် ကွာ​ရှင်း​အပ်​ပါ​သ​လော'' ဟု​ပ​ရိ​ယာယ်​ဆင်​၍ မေး​လျှောက်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဖာရိရှဲတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ လူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာအပ်သလောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း ငှါ မေးလျှောက်ကြသော်၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ ဖာ ရိ ရှဲ တို့ ချဉ်း ကပ်၍ ယောက်ျား သည် မ ယား ကို ကွာ အပ် သ လော ဟု စုံ စမ်း လျက် မေး မြန်း ကြ သော်၊
Burmese 2021
ဖာ​ရိ​ရှဲ​တို့​သည် အ​ထံ​တော်​သို့​လာ၍၊ လူ​သည် မိ​မိ​မ​ယား​နှင့် ကွာ​အပ်​သ​လော​ဟု စုံ​စမ်း​နှောင့်​ယှက်​ခြင်း​ငှာ မေး​လျှောက်​ကြ​သော်၊-
Burmese JBZV
ဖာ​ရိ​ရွဲ​တို႔​သည္ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​လာ၍၊ လူ​သည္ မိ​မိ​မ​ယား​ႏွင့္ ကြာ​အပ္​သ​ေလာ​ဟု စုံ​စမ္း​ေႏွာင့္​ယွက္​ျခင္း​ငွာ ေမး​ေလၽွာက္​ၾက​ေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ဖာ​ရိ​ရွဲ​တို႔​သည္​အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​လာ ၍ ``လူ​တစ္​စုံ​တစ္​ေယာက္​သည္​မိ​မိ​၏​မ​ယား​ႏွင့္ ကြာ​ရွင္း​အပ္​ပါ​သ​ေလာ'' ဟု​ပ​ရိ​ယာယ္​ဆင္​၍ ေမး​ေလၽွာက္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဖာရိရှဲ​အချို့​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ကို​စမ်းသပ်​လို​သဖြင့် ချဉ်းကပ်​လာ​၍ “လင်​ယောက်ျား​သည် မိမိ​မယား​ကို​ကွာရှင်း​ခြင်း​မှာ တရား​တော်​နှင့်​ညီ​သလော”​ဟု မေးလျှောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဖာရိရွဲ​အခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​စမ္းသပ္​လို​သျဖင့္ ခ်ဥ္းကပ္​လာ​၍ “လင္​ေယာက္်ား​သည္ မိမိ​မယား​ကို​ကြာရွင္း​ျခင္း​မွာ တရား​ေတာ္​ႏွင့္​ညီ​သေလာ”​ဟု ေမးေလွ်ာက္​ၾက​၏။