Mark 10:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဇေဗေဒဲ၏သားများဖြစ်ကြသော ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည်အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍ ``အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့၏ပန်ကြားချက် ကိုခွင့်ပြုတော်မူပါ'' ဟုလျှောက်ထားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဇေဗေဒ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
ထို နောက် ဇေ ဗေ ဒဲ့ သား ယာ ကုပ် နှင့် ယော ဟန် တို့ သည် အ ထံ တော် သို့ ချဉ်း ကပ် ပြီး လျှင် ဆ ရာ၊ တ ပည့် တော် တို့ လျှောက် တောင်း သည့် အ ရာ ကို သ နား တော် မူ စေ လို ပါ သည် ဟု လျှောက် ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။-
Burmese JBZV
ထိုအခါ ေဇေဗဒဲ၏သား ယာကုပ္ႏွင့္ ေယာဟန္သည္ အထံေတာ္သို႔ ခ်ဥ္းကပ္၍၊ အရွင္ဘုရား၊ အကၽြန္ုပ္တို႔ေတာင္းေသာ ဆုေက်းဇူးကို ျပဳေတာ္မူေစခ်င္ပါသည္ဟု ေလၽွာက္ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ေဇေဗဒဲ၏သားမ်ားျဖစ္ၾကေသာ ယာကုပ္ႏွင့္ ေယာဟန္တို႔သည္အထံေတာ္သို႔ခ်ဥ္းကပ္၍ ``အရွင္ဘုရား၊ အကၽြန္ုပ္တို႔၏ပန္ၾကားခ်က္ ကိုခြင့္ျပဳေတာ္မူပါ'' ဟုေလၽွာက္ထားၾက၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဇေဗေဒဲ၏သားများဖြစ်ကြသော ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်လာ၍ “ဆရာ၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်တို့အတွက် ပြုပေးစေလိုပါ၏”ဟု ကိုယ်တော်အားလျှောက်ထားကြ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေဇေဗဒဲ၏သားမ်ားျဖစ္ၾကေသာ ယာကုပ္ႏွင့္ေယာဟန္တို႔သည္ အထံေတာ္သို႔ခ်ဥ္းကပ္လာ၍ “ဆရာ၊ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ေတာင္းသမွ်တို႔ကို အကြၽႏ္ုပ္တို႔အတြက္ ျပဳေပးေစလိုပါ၏”ဟု ကိုယ္ေတာ္အားေလွ်ာက္ထားၾက၏။