Mark 10:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဇေ​ဗေ​ဒဲ​၏​သား​များ​ဖြစ်​ကြ​သော ယာ​ကုပ်​နှင့် ယော​ဟန်​တို့​သည်​အ​ထံ​တော်​သို့​ချဉ်း​ကပ်​၍ ``အ​ရှင်​ဘု​ရား၊ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​၏​ပန်​ကြား​ချက် ကို​ခွင့်​ပြု​တော်​မူ​ပါ'' ဟု​လျှောက်​ထား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဇေဗေဒ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
ထို နောက် ဇေ ဗေ ဒဲ့ သား ယာ ကုပ် နှင့် ယော ဟန် တို့ သည် အ ထံ တော် သို့ ချဉ်း ကပ် ပြီး လျှင် ဆ ရာ၊ တ ပည့် တော် တို့ လျှောက် တောင်း သည့် အ ရာ ကို သ နား တော် မူ စေ လို ပါ သည် ဟု လျှောက် ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ဇေ​ဗေ​ဒဲ၏​သား ယာ​ကုပ်​နှင့် ယော​ဟန်​သည် အ​ထံ​တော်​သို့ ချဉ်း​ကပ်၍၊ အ​ရှင်​ဘု​ရား၊ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​တောင်း​သော ဆု​ကျေး​ဇူး​ကို ပြု​တော်​မူ​စေ​ချင်​ပါ​သည်​ဟု လျှောက်​လေ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ေဇ​ေဗ​ဒဲ၏​သား ယာ​ကုပ္​ႏွင့္ ေယာ​ဟန္​သည္ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔ ခ်ဥ္း​ကပ္၍၊ အ​ရွင္​ဘု​ရား၊ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ေတာင္း​ေသာ ဆု​ေက်း​ဇူး​ကို ျပဳ​ေတာ္​မူ​ေစ​ခ်င္​ပါ​သည္​ဟု ေလၽွာက္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ေဇ​ေဗ​ဒဲ​၏​သား​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​ေသာ ယာ​ကုပ္​ႏွင့္ ေယာ​ဟန္​တို႔​သည္​အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​ခ်ဥ္း​ကပ္​၍ ``အ​ရွင္​ဘု​ရား၊ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​၏​ပန္​ၾကား​ခ်က္ ကို​ခြင့္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဇေဗေဒဲ​၏​သား​များ​ဖြစ်​ကြ​သော ယာကုပ်​နှင့်​ယောဟန်​တို့​သည် အထံ​တော်​သို့​ချဉ်းကပ်​လာ​၍ “ဆရာ၊ အကျွန်ုပ်​တို့​တောင်း​သမျှ​တို့​ကို အကျွန်ုပ်​တို့​အတွက် ပြု​ပေး​စေ​လို​ပါ​၏”​ဟု ကိုယ်တော်​အား​လျှောက်​ထား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေဇေဗဒဲ​၏​သား​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​ေသာ ယာကုပ္​ႏွင့္​ေယာဟန္​တို႔​သည္ အထံ​ေတာ္​သို႔​ခ်ဥ္းကပ္​လာ​၍ “ဆရာ၊ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ေတာင္း​သမွ်​တို႔​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​အတြက္ ျပဳ​ေပး​ေစ​လို​ပါ​၏”​ဟု ကိုယ္ေတာ္​အား​ေလွ်ာက္​ထား​ၾက​၏။