Mark 11:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါကိုယ်တော်သည်တပည့်တော်နှစ်ယောက် အား ``သင်တို့ရှေ့တွင်ရှိသောရွာသို့သွားကြလော့။ ရွာထဲသို့ဝင်လျှင် ဝင်ချင်းမည်သူမျှမစီးဘူး သေးသောမြည်းကလေးတစ်ကောင်ကိုတွေ့လိမ့် မည်။ ထိုမြည်းကိုကြိုးဖြင့်လံထား၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့ရှေ့၌ ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှမစီးဘူသော မြည်းကလေး ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို ဖြည်၍ဆောင်ခံကြ။
Burmese 1928
တ ပည့် တော် နှစ် ပါး ကို စေ လွှတ် လျက် ရှေ့ ရွာ သို့ သွား၍ ဝင် မိ လျှင် မည် သူ မျှ မ စီး ဖူး သော မြည်း ငယ် တစ် ကောင် ချည် ထား သည် ကို တွေ့ လိမ့် မည်။ ဖြည်၍ ဆွဲ ခဲ့ ကြ။
Burmese 2021
သင်တို့ရှေ့၌ ရှိသောရွာသို့ သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှ မစီးဖူးသော မြည်းကလေး ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ချင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို ဖြည်၍ ဆောင်ခဲ့ကြ။-
Burmese JBZV
သင္တို႔ေရွ႕၌ ရွိေသာရြာသို႔ သြားၾက။ ထိုရြာသို႔ေရာက္လၽွင္ အဘယ္သူမၽွ မစီးဖူးေသာ ျမည္းကေလး ခ်ည္ေႏွာင္လ်က္ရွိသည္ကို သင္တို႔သည္ ခ်က္ခ်င္းေတြ႕လိမ့္မည္။ ျမည္းႀကိဳးကို ျဖည္၍ ေဆာင္ခဲ့ၾက။-
Burmese MCLZV
ထိုအခါကိုယ္ေတာ္သည္တပည့္ေတာ္ႏွစ္ေယာက္ အား ``သင္တို႔ေရွ႕တြင္ရွိေသာရြာသို႔သြားၾကေလာ့။ ရြာထဲသို႔ဝင္လၽွင္ ဝင္ခ်င္းမည္သူမၽွမစီးဘူး ေသးေသာျမည္းကေလးတစ္ေကာင္ကိုေတြ႕လိမ့္ မည္။ ထိုျမည္းကိုႀကိဳးျဖင့္လံထား၏။-
Burmese MSBU
“သင်တို့ရှေ့ကရွာထဲသို့ သွားကြလော့။ ရွာထဲသို့ဝင်လျှင်ဝင်ချင်းမည်သူမျှမစီးဖူးသော မြည်းကလေးတစ်ကောင်ချည်ထားသည်ကို သင်တို့တွေ့ကြလိမ့်မည်။ ၎င်းကိုကြိုးဖြေ၍ ခေါ်ဆောင်လာကြလော့။
Burmese MSBZ
“သင္တို႔ေရွ႕က႐ြာထဲသို႔ သြားၾကေလာ့။ ႐ြာထဲသို႔ဝင္လွ်င္ဝင္ခ်င္းမည္သူမွ်မစီးဖူးေသာ ျမည္းကေလးတစ္ေကာင္ခ်ည္ထားသည္ကို သင္တို႔ေတြ႕ၾကလိမ့္မည္။ ၎ကိုႀကိဳးေျဖ၍ ေခၚေဆာင္လာၾကေလာ့။