Mark 13:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗိ​မာန်​တော်​မှ​ကိုယ်​တော်​ထွက်​ကြွ​တော်​မူ​စဉ် တ​ပည့် တော်​တစ်​ဦး​က ``အ​ရှင်​ဘု​ရား၊ ကြည့်​တော်​မူ​ပါ။ ဤ ကျောက်​တုံး​များ​သည်​ကြီး​မား​လှ​၍ ဤ​အ​ဆောက် အ​အုံ​များ​သည်​လည်း​ကြီး​ကျယ်​လှ​ပါ​သည် တ​ကား'' ဟု​လျှောက်​ထား​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသော်၊ တပည့်တော်တယောက်က၊ အရှင်ဘုရားကြည့် ရှုတော်မူပါ။ ဧရာကျောက်ကြီးတကား၊ ဧရာတိုက်ကြီးတကားဟု လျှောက်လျှင်၊
Burmese 1928
ဗိ မာန် တော် မှ ထွက် ကြွ တော် မူ စဉ် တ ပည့် တော် တစ် ယောက် က ဆ ရာ၊ ဤ ကျောက် နှင့် အ ဆောင် များ မည် မျှ ကြီး သည် ကို ကြည့် တော် မူ ပါ ဟု လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​သည် ဗိ​မာန်​တော်​မှ ထွက်​ကြွ​တော်​မူ​သော်၊ တ​ပည့်​တော်​တစ်​ယောက်​က၊ အ​ရှင်​ဘု​ရား ကြည့်​ရှု​တော်​မူ​ပါ။ ဧ​ရာ​ကျောက်​ကြီး​တ​ကား၊ ဧ​ရာ​တိုက်​ဆောင်​ကြီး​တ​ကား​ဟု လျှောက်​လျှင်၊-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ဗိ​မာန္​ေတာ္​မွ ထြက္​ႂကြ​ေတာ္​မူ​ေသာ္၊ တ​ပည့္​ေတာ္​တစ္​ေယာက္​က၊ အ​ရွင္​ဘု​ရား ၾကည့္​ရွု​ေတာ္​မူ​ပါ။ ဧ​ရာ​ေက်ာက္​ႀကီး​တ​ကား၊ ဧ​ရာ​တိုက္​ေဆာင္​ႀကီး​တ​ကား​ဟု ေလၽွာက္​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ဗိ​မာန္​ေတာ္​မွ​ကိုယ္​ေတာ္​ထြက္​ႂကြ​ေတာ္​မူ​စဥ္ တ​ပည့္ ေတာ္​တစ္​ဦး​က ``အ​ရွင္​ဘု​ရား၊ ၾကည့္​ေတာ္​မူ​ပါ။ ဤ ေက်ာက္​တုံး​မ်ား​သည္​ႀကီး​မား​လွ​၍ ဤ​အ​ေဆာက္ အ​အုံ​မ်ား​သည္​လည္း​ႀကီး​က်ယ္​လွ​ပါ​သည္ တ​ကား'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား​၏။
Burmese MSBU
ယေရှု​သည် ဗိမာန်​တော်​မှ​ထွက်ခွာ​သွား​တော်မူ​စဉ် တပည့်​တော်​တို့​ထဲမှ တစ်​ပါး​က “ဆရာ၊ ကြည့်​ပါ။ အလွန်​ကြီးမား​သော​ကျောက်တုံး​များ​နှင့် အလွန်​ထည်ဝါ​သော​အဆောက်အအုံ​များ​ပါ​တကား”​ဟု လျှောက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈ​သည္ ဗိမာန္​ေတာ္​မွ​ထြက္ခြာ​သြား​ေတာ္မူ​စဥ္ တပည့္​ေတာ္​တို႔​ထဲမွ တစ္​ပါး​က “ဆရာ၊ ၾကည့္​ပါ။ အလြန္​ႀကီးမား​ေသာ​ေက်ာက္တုံး​မ်ား​ႏွင့္ အလြန္​ထည္ဝါ​ေသာ​အေဆာက္အအုံ​မ်ား​ပါ​တကား”​ဟု ေလွ်ာက္​ေလ​၏။