Mark 14:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စ​ပျစ်​ရည်​ခွက်​ကို​လည်း​ယူ​၍​ဘု​ရား​သ​ခင် ၏​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပြီး​နောက် သူ​တို့ အား​ပေး​တော်​မူ​လျှင်​သူ​တို့​အား​လုံး​သည် သောက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ခွက်ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အား ပေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူရှိသမျှတို့သည် သောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ဖ လား ကို လည်း ယူ၍ ကျေး ဇူး တော် ကို ချီး မွမ်း ပြီး လျှင် ပေး တော် မူ ရာ သူ တို့ ရှိ သ မျှ သောက် ကြ ၏။
Burmese 2021
ခွက်​ကို​လည်း​ယူ၍ ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပြီး​မှ သူ​တို့​အား ပေး​တော်​မူ​လျှင်၊ ထို​သူ​ရှိ​သ​မျှ​တို့​သည် သောက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ခြက္​ကို​လည္း​ယူ၍ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ၿပီး​မွ သူ​တို႔​အား ေပး​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ထို​သူ​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​သည္ ေသာက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
စ​ပ်စ္​ရည္​ခြက္​ကို​လည္း​ယူ​၍​ဘု​ရား​သ​ခင္ ၏​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ၿပီး​ေနာက္ သူ​တို႔ အား​ေပး​ေတာ္​မူ​လၽွင္​သူ​တို႔​အား​လုံး​သည္ ေသာက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ခွက်​ကို​လည်း​ယူ​၍ ကျေးဇူး​တော်​ချီးမွမ်း​ပြီးလျှင် သူ​တို့​အား ပေး​တော်မူ​ရာ သူ​တို့​အားလုံး​သည် ထို​ခွက်​ကို​သောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ခြက္​ကို​လည္း​ယူ​၍ ေက်းဇူး​ေတာ္​ခ်ီးမြမ္း​ၿပီးလွ်င္ သူ​တို႔​အား ေပး​ေတာ္မူ​ရာ သူ​တို႔​အားလုံး​သည္ ထို​ခြက္​ကို​ေသာက္​ၾက​၏။