Mark 14:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်နှင့်တပည့်တော်တို့သည် ဂေသရှေမန် ဟုနာမည်တွင်သောအရပ်သို့ရောက်ကြ၏။ ကိုယ် တော်သည် ``ငါဆုတောင်းနေစဉ်သင်တို့ဤနေရာ ၌ထိုင်နေကြလော့'' ဟုတပည့်တော်တို့အားမှာ ကြားပြီးနောက်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ရောက်ကြလျှင် ကိုယ်တော်က၊ ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် သင်တို့သည် ဤ အရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
Burmese 1928
ဂေ သ ရှေ မန် ခေါ် အ ရပ် သို့ ရောက် ကြ သော် တ ပည့် တော် တို့ အား ကိုယ် တော် က ငါ ပ ဌ နာ ပြု စဉ် ဤ တွင် ထိုင် နေ ကြ ဟု မိန့် တော် မူ ၍၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ရောက်ကြလျှင် ကိုယ်တော်က၊ ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် သင်တို့သည် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊-
Burmese JBZV
ထိုအခါ ေဂသေရွမန္အရပ္သို႔ေရာက္ၾကလၽွင္ ကိုယ္ေတာ္က၊ ငါဆုေတာင္းစဥ္တြင္ သင္တို႔သည္ ဤအရပ္၌ ထိုင္ေနၾကေလာ့ဟု တပည့္ေတာ္တို႔အား မိန္႔ေတာ္မူၿပီးမွ၊-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔သည္ ေဂသေရွမန္ ဟုနာမည္တြင္ေသာအရပ္သို႔ေရာက္ၾက၏။ ကိုယ္ ေတာ္သည္ ``ငါဆုေတာင္းေနစဥ္သင္တို႔ဤေနရာ ၌ထိုင္ေနၾကေလာ့'' ဟုတပည့္ေတာ္တို႔အားမွာ ၾကားၿပီးေနာက္၊-
Burmese MSBU
ထို့နောက် သူတို့သည် ဂေသရှေမန်အမည်ရှိသောအရပ်သို့ ရောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်က “ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤနေရာ၌ ထိုင်နေကြလော့” ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သူတို႔သည္ ေဂသေရွမန္အမည္ရွိေသာအရပ္သို႔ ေရာက္ၾက၏။ ကိုယ္ေတာ္က “ငါဆုေတာင္းစဥ္တြင္ ဤေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကေလာ့” ဟု တပည့္ေတာ္တို႔အား မိန႔္ေတာ္မူၿပီးလွ်င္