Mark 14:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ကိုယ်​တော်​သည်​တ​ပည့်​တော်​သုံး​ဦး​တို့ ထံ​သို့​ပြန်​လာ​တော်​မူ​ရာ သူ​တို့​အိပ်​ပျော်​လျက် နေ​ကြ​သည်​ကို​တွေ့​တော်​မူ​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​ကိုယ်​တော် က ``ရှိ​မုန်၊ သင်​သည်​အိပ်​ပျော်​နေ​သ​လော။ မ​အိပ်​ဘဲ တစ်​နာ​ရီ​မျှ​ပင်​စောင့်​၍​မ​နေ​နိုင်​သ​လော'' ဟု ပေ​တ​ရု​အား​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပြန်လာ၍ တပည့်တော်တို့သည် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ ရှိမုန်၊ သင်သည် အိပ်ပျော်သလော။ တနာရီခန့်မျှစောင့်နေခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်သလော။
Burmese 1928
ပြန် ကြွ သော် တ ပည့် တော် တို့ အိပ် နေ ကြ သည် ကို တွေ့၍ ပေ တ ရု အား အို ရှိ မုန်၊ အိပ် နေ သ လော၊ တစ် နာ ရီ မျှ မ စောင့် နိုင် လော။
Burmese 2021
ပြန်​လာ၍ တ​ပည့်​တော်​တို့​သည် အိပ်​ပျော်​လျက် နေ​ကြ​သည်​ကို​တွေ့​တော်​မူ​လျှင်၊ ရှိ​မုန်၊ သင်​သည် အိပ်​ပျော်​သ​လော။ တစ်​နာ​ရီ​ခန့်​မျှ စောင့်​နေ​ခြင်း​ငှာ မ​စွမ်း​နိုင်​သ​လော။-
Burmese JBZV
ျပန္​လာ၍ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္ အိပ္​ေပ်ာ္​လ်က္ ေန​ၾက​သည္​ကို​ေတြ႕​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ရွိ​မုန္၊ သင္​သည္ အိပ္​ေပ်ာ္​သ​ေလာ။ တစ္​နာ​ရီ​ခန္႔​မၽွ ေစာင့္​ေန​ျခင္း​ငွာ မ​စြမ္း​နိုင္​သ​ေလာ။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​တ​ပည့္​ေတာ္​သုံး​ဦး​တို႔ ထံ​သို႔​ျပန္​လာ​ေတာ္​မူ​ရာ သူ​တို႔​အိပ္​ေပ်ာ္​လ်က္ ေန​ၾက​သည္​ကို​ေတြ႕​ေတာ္​မူ​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍​ကိုယ္​ေတာ္ က ``ရွိ​မုန္၊ သင္​သည္​အိပ္​ေပ်ာ္​ေန​သ​ေလာ။ မ​အိပ္​ဘဲ တစ္​နာ​ရီ​မၽွ​ပင္​ေစာင့္​၍​မ​ေန​နိုင္​သ​ေလာ'' ဟု ေပ​တ​႐ု​အား​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ပြန်လာ​၍ သူ​တို့​အိပ်ပျော်​နေ​ကြ​သည်​ကို​တွေ့​တော်မူ​လျှင် ပေတရု​အား “ရှိမုန်၊ သင်​သည် အိပ်ပျော်​နေ​သလော။ တစ်​နာရီ​မျှ သတိ​နှင့်​မ​စောင့်​နိုင်​သလော။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ျပန္လာ​၍ သူ​တို႔​အိပ္ေပ်ာ္​ေန​ၾက​သည္​ကို​ေတြ႕​ေတာ္မူ​လွ်င္ ေပတ႐ု​အား “ရွိမုန္၊ သင္​သည္ အိပ္ေပ်ာ္​ေန​သေလာ။ တစ္​နာရီ​မွ် သတိ​ႏွင့္​မ​ေစာင့္​ႏိုင္​သေလာ။