Mark 15:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စစ်​သား​များ​သည်​ကိုယ်​တော်​ကို​ဘု​ရင်​ခံ​မင်း ၏​အိမ်​တော်​ဝင်း​သို့​ခေါ်​ဆောင်​သွား​ပြီး​လျှင် တပ်​ခွဲ​တစ်​ခု​လုံး​ကို​စု​ရုံး​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြဲတောရိရုံးတည်းဟူသော အိမ်တော်ဦးအတွင်းသို့ ဆောင် သွား၍၊ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို စုရုံးစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တော်အား နီမောင်းသောအဝတ်ကိုဝတ်စေ၍၊
Burmese 1928
စစ် သည် တို့ လည်း ကိုယ် တော် ကို ပ ရဲ တော ရိ ခေါ် ရုံး တော် တံ တိုင်း အ တွင်း ယူ သွား ၍ တစ် တပ် လုံး စု ရုံး စေ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ စစ်​သူ​ရဲ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ကို ပြဲ​တော​ရိ​ရုံး​တည်း​ဟူ​သော အိမ်​တော်​ဦး​အ​တွင်း​သို့ ဆောင်​သွား၍၊ စစ်​သူ​ရဲ​တစ်​တပ်​လုံး​ကို စု​ရုံး​စေ​ပြီး​မှ၊ ကိုယ်​တော်​အား နီ​မောင်း​သော​အ​ဝတ်​ကို ဝတ်​စေ၍၊-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ စစ္​သူ​ရဲ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို ျပဲ​ေတာ​ရိ​႐ုံး​တည္း​ဟူ​ေသာ အိမ္​ေတာ္​ဦး​အ​တြင္း​သို႔ ေဆာင္​သြား၍၊ စစ္​သူ​ရဲ​တစ္​တပ္​လုံး​ကို စု​႐ုံး​ေစ​ၿပီး​မွ၊ ကိုယ္​ေတာ္​အား နီ​ေမာင္း​ေသာ​အ​ဝတ္​ကို ဝတ္​ေစ၍၊-
Burmese MCLZV
စစ္​သား​မ်ား​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ကို​ဘု​ရင္​ခံ​မင္း ၏​အိမ္​ေတာ္​ဝင္း​သို႔​ေခၚ​ေဆာင္​သြား​ၿပီး​လၽွင္ တပ္​ခြဲ​တစ္​ခု​လုံး​ကို​စု​႐ုံး​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ စစ်သား​များ​သည် ရုံးတော်​ဟု​ခေါ်​သော ဘုရင်ခံ​၏​အိမ်​တော်​ဝင်း​ထဲသို့ ကိုယ်တော်​ကို​ခေါ်ဆောင်​သွား​၍ တပ်ဖွဲ့​တစ်ဖွဲ့လုံး​ကို​စုရုံး​စေ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ စစ္သား​မ်ား​သည္ ႐ုံးေတာ္​ဟု​ေခၚ​ေသာ ဘုရင္ခံ​၏​အိမ္​ေတာ္​ဝင္း​ထဲသို႔ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေခၚေဆာင္​သြား​၍ တပ္ဖြဲ႕​တစ္ဖြဲ႕လုံး​ကို​စု႐ုံး​ေစ​ၾက​၏။