Mark 15:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သို့​ပြောင်​လှောင်​ကြ​ပြီး​လျှင်​နီ​မောင်း​သော အ​ဝတ်​ကို​ချွတ်​၍ ကိုယ်​တော်​၏​အ​ဝတ်​တော်​ကို ပြန်​ဝတ်​ပေး​ကြ​၏။ ထို​နောက်​လက်​ဝါး​ကပ်​တိုင် တွင်​တင်​၍​သတ်​ရန်​ကိုယ်​တော်​ကို​ခေါ်​ဆောင် သွား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ နီမောင်းသောအဝတ်ကိုချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ် ပြန်စေပြီးလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ ပြောင် လှောင် ပြီး နောက် က မ္ပ လာ နီ ကို လဲ လျက် အ ဝတ် တော် ကို ဆင် ယင် ပြီး လျှင် ကား တင် ရန် ထုတ် သွား ကြ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့ ကိုယ်​တော်​ကို ပြက်​ရယ်​ပြု​သည်​နောက်၊ နီ​မောင်း​သော​အ​ဝတ်​ကို ချွတ်၍ အ​ဝတ်​တော်​ကို ဝတ်​ပြန်​စေ​ပြီး​လျှင်၊ လက်​ဝါး​ကပ်​တိုင်​မှာ ရိုက်​ထား​ခြင်း​ငှာ ထုတ်​သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔ ကိုယ္​ေတာ္​ကို ျပက္​ရယ္​ျပဳ​သည္​ေနာက္၊ နီ​ေမာင္း​ေသာ​အ​ဝတ္​ကို ခၽြတ္၍ အ​ဝတ္​ေတာ္​ကို ဝတ္​ျပန္​ေစ​ၿပီး​လၽွင္၊ လက္​ဝါး​ကပ္​တိုင္​မွာ ရိုက္​ထား​ျခင္း​ငွာ ထုတ္​သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဤ​သို႔​ေျပာင္​ေလွာင္​ၾက​ၿပီး​လၽွင္​နီ​ေမာင္း​ေသာ အ​ဝတ္​ကို​ခၽြတ္​၍ ကိုယ္​ေတာ္​၏​အ​ဝတ္​ေတာ္​ကို ျပန္​ဝတ္​ေပး​ၾက​၏။ ထို​ေနာက္​လက္​ဝါး​ကပ္​တိုင္ တြင္​တင္​၍​သတ္​ရန္​ကိုယ္​ေတာ္​ကို​ေခၚ​ေဆာင္ သြား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့ ကိုယ်တော်​ကို​ပြောင်လှောင်​ကြ​ပြီးနောက် ခရမ်းရောင်​ဝတ်လုံ​ကို​ချွတ်​၍ ကိုယ်တော်​၏​အဝတ်​ကို​ပြန်​ဝတ်​စေ​ပြီးလျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်​ပေါ်​၌​တင်​ရန် ခေါ်ထုတ်​သွား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေျပာင္ေလွာင္​ၾက​ၿပီးေနာက္ ခရမ္းေရာင္​ဝတ္လုံ​ကို​ခြၽတ္​၍ ကိုယ္ေတာ္​၏​အဝတ္​ကို​ျပန္​ဝတ္​ေစ​ၿပီးလွ်င္ လက္ဝါးကပ္တိုင္​ေပၚ​၌​တင္​ရန္ ေခၚထုတ္​သြား​ၾက​၏။