Mark 16:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တပည့်တော်တို့သည်အရပ်တကာသို့သွားရောက် ၍ တရားဟောပြောကြ၏။ သခင်ဘုရားသည် သူတို့နှင့်အတူလုပ်ဆောင်၍ သူတို့ဟောပြောသော တရားတော်မှန်ကန်ကြောင်းကိုသက်သေပြရန် သူတို့အားနိမိတ်လက္ခဏာများပြနိုင်သော တန်ခိုးကိုပေးတော်မူ၏။] ရှင်မာကုခရစ်ဝင်ပြီး၏။
Burmese 1835 Version Judson
တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထွက်သွား၍၊ သခင်ဘုရားသည် မစတော်မူသည်နှင့်၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ တရားဟောကြ၏။
Burmese 1928
တ ပည့် တော် တို့ လည်း ထွက် သွား ပြီး လျှင် အ ရှင် ဘု ရား ခွန် အား ပေး တော် မူ လျက် ဖြစ် ပျက် သော နိ မိတ် လ က္ခ ဏာ များ အား ဖြင့် တ ရား တော် ကို အ တည် ပြု တော် မူ ရာ တွင် အ ရပ် ရပ်၌ ဟော ပြော ကြ ကုန်၏။
Burmese 2021
တ​ပည့်​တော်​တို့​သည်​လည်း ထွက်​သွား၍၊ သ​ခင်​ဘု​ရား​သည် မ​စ​တော်​မူ​သည်​နှင့်​လည်း​ကောင်း၊ သူ​တို့၌​ဖြစ်​သော နိ​မိတ်​လ​က္ခ​ဏာ​အား​ဖြင့် နှုတ်​က​ပတ်​တ​ရား​တော်​ကို တည်​စေ​တော်​မူ​သည်​နှင့်​လည်း​ကောင်း ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရပ်​တို့၌ တ​ရား​ဟော​ကြ၏။ ရှင်​မာ​ကု​ခ​ရစ်​ဝင်​ပြီး၏။
Burmese JBZV
တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္​လည္း ထြက္​သြား၍၊ သ​ခင္​ဘု​ရား​သည္ မ​စ​ေတာ္​မူ​သည္​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း၊ သူ​တို႔၌​ျဖစ္​ေသာ နိ​မိတ္​လ​ကၡ​ဏာ​အား​ျဖင့္ ႏွုတ္​က​ပတ္​တ​ရား​ေတာ္​ကို တည္​ေစ​ေတာ္​မူ​သည္​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရပ္​တို႔၌ တ​ရား​ေဟာ​ၾက၏။ ရွင္​မာ​ကု​ခ​ရစ္​ဝင္​ၿပီး၏။
Burmese MCLZV
တပည့္ေတာ္တို႔သည္အရပ္တကာသို႔သြားေရာက္ ၍ တရားေဟာေျပာၾက၏။ သခင္ဘုရားသည္ သူတို႔ႏွင့္အတူလုပ္ေဆာင္၍ သူတို႔ေဟာေျပာေသာ တရားေတာ္မွန္ကန္ေၾကာင္းကိုသက္ေသျပရန္ သူတို႔အားနိမိတ္လကၡဏာမ်ားျပနိုင္ေသာ တန္ခိုးကိုေပးေတာ္မူ၏။] ရွင္မာကုခရစ္ဝင္ၿပီး၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ တပည့်​တော်​တို့​သည်​ထွက်သွား​၍ နေရာ​အနှံ့​တရားဟော​ကြ​၏။ သခင်​ဘုရား​သည်​လည်း သူ​တို့​နှင့်အတူ​လုပ်ဆောင်​တော်မူ​၍ နိမိတ်​လက္ခဏာ​များ​ကို​ပူးတွဲ​ပါဝင်​စေ​ခြင်း​အားဖြင့် နှုတ်ကပတ်​တရား​တော်​ကို တည်မြဲ​စေ​တော်မူ​၏။]
Burmese MSBZ
ထိုအခါ တပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္​ထြက္သြား​၍ ေနရာ​အႏွံ႔​တရားေဟာ​ၾက​၏။ သခင္​ဘုရား​သည္​လည္း သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ​လုပ္ေဆာင္​ေတာ္မူ​၍ နိမိတ္​လကၡဏာ​မ်ား​ကို​ပူးတြဲ​ပါဝင္​ေစ​ျခင္း​အားျဖင့္ ႏႈတ္ကပတ္​တရား​ေတာ္​ကို တည္ၿမဲ​ေစ​ေတာ္မူ​၏။]