Mark 16:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လမ်းတွင်သူတို့သည်``သင်္ချိုင်းဂူဝမှကျောက်တုံး ကို ငါတို့အတွက်အဘယ်သူတွန်းလှိမ့်ပေးပါ မည်နည်း'' ဟုအချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ (ထိုကျောက်တုံးကားအလွန်ကြီးမားသော ကျောက်တုံးဖြစ်သည်။) ထိုနောက်ကြည့်လိုက် သောအခါကျောက်တုံးမှာလှိမ့်ထားနှင့်ပြီး ဖြစ်သည်ကိုတွေ့ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမိန်းမတို့က၊ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်ကို အဘယ်သူလှိမ့်လှန်၍ ပေးမည်နည်းဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးမှ ကြည့်ရှုလျှင်၊ ထိုကျောက်သည် လှိမ့်လှန်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။
Burmese 1928
ကျောက် လုံး အ လွန် ကြီး သည် ကို ထောက် ၍ ဂူ ဝ က ကျောက် လုံး ကို မည် သူ လှိမ့် ပေး ပါ လိမ့် မည် နည်း ဟု အ ချင်း ချင်း ပြော ဆို လျက် မျှော် ကြည့် လျှင် လှိမ့် ထား နှင့် သည် ကို မြင် ကြ၏။
Burmese 2021
ထိုမိန်းမတို့က၊ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်ကို အဘယ်သူလှိမ့်လှန်၍ ပေးမည်နည်းဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးမှ ကြည့်ရှုလျှင်၊ ထိုကျောက်သည် လှိမ့်လှန်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထိုမိန္းမတို႔က၊ တြင္းဝ၌ ပိတ္ေသာေက်ာက္ကို အဘယ္သူလွိမ့္လွန္၍ ေပးမည္နည္းဟု အခ်င္းခ်င္း ေျပာဆိုၿပီးမွ ၾကည့္ရွုလၽွင္၊ ထိုေက်ာက္သည္ လွိမ့္လွန္လ်က္ရွိသည္ကို ျမင္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
လမ္းတြင္သူတို႔သည္``သခၤ်ိဳင္းဂူဝမွေက်ာက္တုံး ကို ငါတို႔အတြက္အဘယ္သူတြန္းလွိမ့္ေပးပါ မည္နည္း'' ဟုအခ်င္းခ်င္းေျပာဆိုၾက၏။ (ထိုေက်ာက္တုံးကားအလြန္ႀကီးမားေသာ ေက်ာက္တုံးျဖစ္သည္။) ထိုေနာက္ၾကည့္လိုက္ ေသာအခါေက်ာက္တုံးမွာလွိမ့္ထားႏွင့္ၿပီး ျဖစ္သည္ကိုေတြ႕ၾက၏။-
Burmese MSBU
သူတို့က “ငါတို့အတွက် သင်္ချိုင်းဂူဝမှကျောက်တုံးကို မည်သူလှိမ့်ဖယ်ပေးမည်နည်း”ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔က “ငါတို႔အတြက္ သခ်ႋဳင္းဂူဝမွေက်ာက္တုံးကို မည္သူလွိမ့္ဖယ္ေပးမည္နည္း”ဟု အခ်င္းခ်င္းေျပာဆိုၾက၏။