Mark 16:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူက``မထိတ်လန့်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင်တင်၍ အသတ်ခံရသူ နာဇရက်မြို့သားယေရှုကိုရှာလျက်နေကြ သည်မဟုတ်လော။ ထိုအရှင်သည်ဤအရပ်တွင် မရှိ။ သြေခင်းမှထမြောက်တော်မူပြီ။ ဤနေရာ သည်ထိုအရှင်၏အလောင်းတော်ကိုထားသော နေရာဖြစ်၏။ ကြည့်ကြလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူကလည်း၊ ထိတ်လန့်မိန်းမောခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်သောနာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို သင်တို့ရှာကြ၏။ ထိုသူသည် ထမြောက်တော်မူပြီ။ ဤအရပ်၌မရှိ။ အလောင်းတော် ထားရာအရပ် ကိုကြည့်ကြလော့။
Burmese 1928
ထို သူ က အံ့ အား မ သင့် ကြ နှင့်။ ကား တင် ကြ သော နာ ဇ ရက် မြို့ သား ယေ ရှု ကို သင် တို့ ရှာ ကြ သည် မှာ ရှင် ပြန် ထ မြောက် တော် မူ ပြီ။ ဤ တွင် မ ရှိ။ သွင်း ထား ကြ သော နေ ရာ ကို ကြည့် ကြ။
Burmese 2021
ထို​သူ​က​လည်း၊ ထိတ်​လန့်​မိန်း​မော​ခြင်း မ​ရှိ​ကြ​နှင့်။ လက်​ဝါး​ကပ်​တိုင်​မှာ သတ်​သော​နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သား ယေ​ရှု​ကို သင်​တို့​ရှာ​ကြ၏။ ထို​သူ​သည် ထ​မြောက်​တော်​မူ​ပြီ။ ဤ​အ​ရပ်၌ မ​ရှိ။ အ​လောင်း​တော်​ထား​ရာ​အ​ရပ်​ကို ကြည့်​ကြ​လော့။-
Burmese JBZV
ထို​သူ​က​လည္း၊ ထိတ္​လန္႔​မိန္း​ေမာ​ျခင္း မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္။ လက္​ဝါး​ကပ္​တိုင္​မွာ သတ္​ေသာ​နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သား ေယ​ရွု​ကို သင္​တို႔​ရွာ​ၾက၏။ ထို​သူ​သည္ ထ​ေျမာက္​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ ဤ​အ​ရပ္၌ မ​ရွိ။ အ​ေလာင္း​ေတာ္​ထား​ရာ​အ​ရပ္​ကို ၾကည့္​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MCLZV
ထိုသူက``မထိတ္လန႔္ၾကႏွင့္။ သင္တို႔သည္ လက္ဝါးကပ္တိုင္တြင္တင္၍ အသတ္ခံရသူ နာဇရက္ၿမိဳ႕သားေယရွုကိုရွာလ်က္ေနၾက သည္မဟုတ္ေလာ။ ထိုအရွင္သည္ဤအရပ္တြင္ မရွိ။ ေၾသခင္းမွထေျမာက္ေတာ္မူၿပီ။ ဤေနရာ သည္ထိုအရွင္၏အေလာင္းေတာ္ကိုထားေသာ ေနရာျဖစ္၏။ ၾကည့္ၾကေလာ့။-
Burmese MSBU
သို့သော် ထို​သူ​က “ထိတ်လန့်​အံ့ဩ​ခြင်း​မ​ရှိ​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်​ပေါ်၌​တင်​ခြင်း​ခံရ​သော နာဇရက်​မြို့သား​ယေရှု​ကို​ရှာ​ကြ​၏။ ကိုယ်တော်​သည်​ထမြောက်​တော်မူ​ပြီ။ ဤ​နေရာ​၌​မ​ရှိ။ အလောင်း​တော်​သွင်းထား​သည့်​နေရာ​ကို​ကြည့်​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ထို​သူ​က “ထိတ္လန႔္​အံ့ဩ​ျခင္း​မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္။ သင္​တို႔​သည္ လက္ဝါးကပ္တိုင္​ေပၚ၌​တင္​ျခင္း​ခံရ​ေသာ နာဇရက္​ၿမိဳ႕သား​ေယရႈ​ကို​ရွာ​ၾက​၏။ ကိုယ္ေတာ္​သည္​ထေျမာက္​ေတာ္မူ​ၿပီ။ ဤ​ေနရာ​၌​မ​ရွိ။ အေလာင္း​ေတာ္​သြင္းထား​သည့္​ေနရာ​ကို​ၾကည့္​ၾက​ေလာ့။