Mark 2:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရက်အနည်းငယ်ကြာသောအခါကိုယ်တော်သည် ကပေရနောင်မြို့သို့ပြန်လည်ရောက်ရှိလာ၏။ အိမ်သို့ကိုယ်တော်ရောက်ရှိနေသည့်သတင်းကို လူတို့ကြားကြကုန်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နောက်တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည်က ပေရနောင်မြို့သို့ဝင်ပြန်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူသည်ကို ကြားကြ လျှင်၊
Burmese 1928
ရက် အ နည်း ငယ် ကြာ ပြီး နောက် က ပေ ရ နောင် မြို့ သို့ ကြွ ဝင် တော် မူ ပြန် သော် အိမ် တွင် ရှိ တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
နောက်တစ်နေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ကပေရနောင်မြို့သို့ ဝင်ပြန်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူသည်ကို ကြားကြလျှင်၊-
Burmese JBZV
ေနာက္တစ္ေန႔သ၌ ကိုယ္ေတာ္သည္ ကေပရေနာင္ၿမိဳ႕သို႔ ဝင္ျပန္၍ အိမ္၌ရွိေတာ္မူသည္ကို ၾကားၾကလၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ရက္အနည္းငယ္ၾကာေသာအခါကိုယ္ေတာ္သည္ ကေပရေနာင္ၿမိဳ႕သို႔ျပန္လည္ေရာက္ရွိလာ၏။ အိမ္သို႔ကိုယ္ေတာ္ေရာက္ရွိေနသည့္သတင္းကို လူတို႔ၾကားၾကကုန္၏။-
Burmese MSBU
ရက်အနည်းငယ်ကြာပြီးနောက် ကိုယ်တော်သည် ကပေရနောင်မြို့ထဲသို့ တစ်ဖန်ဝင်တော်မူ၏။ အိမ်၌ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ကိုကြား၍
Burmese MSBZ
ရက္အနည္းငယ္ၾကာၿပီးေနာက္ ကိုယ္ေတာ္သည္ ကေပရေနာင္ၿမိဳ႕ထဲသို႔ တစ္ဖန္ဝင္ေတာ္မူ၏။ အိမ္၌ ကိုယ္ေတာ္ရွိေတာ္မူသည္ကိုၾကား၍