Mark 2:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သ​ခင်​ယေ​ရှု​သည်​သူ​တို့​၏​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ကို​မြင် တော်​မူ​လျှင် လေ​ဖြတ်​သူ​အား ``ငါ့​သား၊ သင်​၏ အ​ပြစ်​များ​ကို​ဖြေ​လွှတ်​ပြီ'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊ သင်၏ အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို သူ တို့၏ ယုံ ကြည် ခြင်း ကို မြင် တော် မူ သော် ယေ ရှု က ငါ့ သား၊ သင့် အ ပြစ် ပြေ လွတ် ပြီ ဟု သူ နာ အား မိန့် တော် မူ လျှင်၊
Burmese 2021
ယေ​ရှု​သည် ထို​သူ​တို့၏ ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ကို မြင်​လျှင်၊ လက်​ခြေ​သေ​သော​သူ​အား၊ ငါ့​သား၊ သင်၏​အ​ပြစ်​ကို လွတ်​စေ​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ေယ​ရွု​သည္ ထို​သူ​တို႔၏ ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​ကို ျမင္​လၽွင္၊ လက္​ေျခ​ေသ​ေသာ​သူ​အား၊ ငါ့​သား၊ သင္၏​အ​ျပစ္​ကို လြတ္​ေစ​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​သူ​တို႔​၏​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​ကို​ျမင္ ေတာ္​မူ​လၽွင္ ေလ​ျဖတ္​သူ​အား ``ငါ့​သား၊ သင္​၏ အ​ျပစ္​မ်ား​ကို​ေျဖ​လႊတ္​ၿပီ'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ယေရှု​သည် ထို​သူ​တို့​၏​ယုံကြည်​ခြင်း​ကို​မြင်​လျှင် လေဖြတ်​သော​သူ​အား “ငါ့​သား၊ သင်​၏​အပြစ်​များ​ခွင့်လွှတ်​ခြင်း​ခံရ​ပြီ” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈ​သည္ ထို​သူ​တို႔​၏​ယုံၾကည္​ျခင္း​ကို​ျမင္​လွ်င္ ေလျဖတ္​ေသာ​သူ​အား “ငါ့​သား၊ သင္​၏​အျပစ္​မ်ား​ခြင့္လႊတ္​ျခင္း​ခံရ​ၿပီ” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။