Mark 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သခင်ယေရှုသည်သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင် တော်မူလျှင် လေဖြတ်သူအား ``ငါ့သား၊ သင်၏ အပြစ်များကိုဖြေလွှတ်ပြီ'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊ သင်၏ အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို သူ တို့၏ ယုံ ကြည် ခြင်း ကို မြင် တော် မူ သော် ယေ ရှု က ငါ့ သား၊ သင့် အ ပြစ် ပြေ လွတ် ပြီ ဟု သူ နာ အား မိန့် တော် မူ လျှင်၊
Burmese 2021
ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို မြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊ သင်၏အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
ေယရွုသည္ ထိုသူတို႔၏ ယုံၾကည္ျခင္းကို ျမင္လၽွင္၊ လက္ေျခေသေသာသူအား၊ ငါ့သား၊ သင္၏အျပစ္ကို လြတ္ေစၿပီဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
သခင္ေယရွုသည္သူတို႔၏ယုံၾကည္ျခင္းကိုျမင္ ေတာ္မူလၽွင္ ေလျဖတ္သူအား ``ငါ့သား၊ သင္၏ အျပစ္မ်ားကိုေျဖလႊတ္ၿပီ'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင် လေဖြတ်သောသူအား “ငါ့သား၊ သင်၏အပြစ်များခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရပြီ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈသည္ ထိုသူတို႔၏ယုံၾကည္ျခင္းကိုျမင္လွ်င္ ေလျဖတ္ေသာသူအား “ငါ့သား၊ သင္၏အျပစ္မ်ားခြင့္လႊတ္ျခင္းခံရၿပီ” ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။