Mark 3:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
(မိုး​ကြိုး​၏​သား​များ​ဟု​အ​နက်​ရှိ​သော​ဗော​နေ ရ​ဂက်​ဟူ​သော​နာ​မည်​ဖြင့် ကိုယ်​တော်​မှည့်​ခေါ်​သူ များ​ဖြစ်​သည့်​) ဇေ​ဗေ​ဒဲ​၏​သား​နှစ်​ယောက် ယာ​ကုပ်​နှင့်​ယော​ဟန်၊-
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းကြိုးသားဟု ဆိုလိုသော ဗောနေရဂက် အမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသော ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ် ယောက်ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်၊
Burmese 1928
မိုး ကြိုး သား များ ဟု ဆို လို သော ဗော နေ ရ ဂက် အ မည် သစ် ဖြင့် သ မုတ် တော် မူ သော ဇေ ဗေ ဒဲ့ သား ညီ အစ် ကို ဖြစ် သူ ယာ ကုပ် နှင့် ယော ဟန်။
Burmese 2021
မိုး​ကြိုး​သား​ဟု ဆို​လို​သော ဗော​နေ​ရ​ဂက် အ​မည်​သစ်​ကို ပေး​တော်​မူ​သော ဇေ​ဗေ​ဒဲ၏​သား​နှစ်​ယောက် ယာ​ကုပ်​နှင့် ယော​ဟန်၊-
Burmese JBZV
မိုး​ႀကိဳး​သား​ဟု ဆို​လို​ေသာ ေဗာ​ေန​ရ​ဂက္ အ​မည္​သစ္​ကို ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ ေဇ​ေဗ​ဒဲ၏​သား​ႏွစ္​ေယာက္ ယာ​ကုပ္​ႏွင့္ ေယာ​ဟန္၊-
Burmese MCLZV
(မိုး​ႀကိဳး​၏​သား​မ်ား​ဟု​အ​နက္​ရွိ​ေသာ​ေဗာ​ေန ရ​ဂက္​ဟူ​ေသာ​နာ​မည္​ျဖင့္ ကိုယ္​ေတာ္​မွည့္​ေခၚ​သူ မ်ား​ျဖစ္​သည့္​) ေဇ​ေဗ​ဒဲ​၏​သား​ႏွစ္​ေယာက္ ယာ​ကုပ္​ႏွင့္​ေယာ​ဟန္၊-
Burmese MSBU
မိုးကြိုး​၏​သား​များ​ဟူ၍​အဓိပ္ပာယ်​ရ​သည့် ဗောနေရဂက်​ဟု​ကိုယ်တော်​အမည်​ပေး​ထား​သော ဇေဗေဒဲ​၏​သား​ယာကုပ်​နှင့် ယာကုပ်​၏​ညီ​ယောဟန်၊
Burmese MSBZ
မိုးႀကိဳး​၏​သား​မ်ား​ဟူ၍​အဓိပၸာယ္​ရ​သည့္ ေဗာေနရဂက္​ဟု​ကိုယ္ေတာ္​အမည္​ေပး​ထား​ေသာ ေဇေဗဒဲ​၏​သား​ယာကုပ္​ႏွင့္ ယာကုပ္​၏​ညီ​ေယာဟန္၊