Mark 3:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ခွန်​အား​ကြီး​သူ​ကို​ဦး​စွာ​မ​ချည်​မ​နှောင်​ဘဲ​သူ ၏​အိမ်​သို့​ဝင်​၍ ဥစ္စာ​ပစ္စည်း​များ​ကို​မည်​သူ​မျှ​မ​လု မ​ယူ​နိုင်။ ချည်​နှောင်​ပြီး​မှ​သာ​လု​ယူ​နိုင်​ပေ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာ မချည်မနှောင်လျှင်၊ သူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို အဘယ်သူများ မလုမယူနိုင်။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။
Burmese 1928
ခွန် အား ကြီး သူ့ ကို ဦး စွာ မ ချည် နှောင် ဘဲ သူ့ အိမ် အ တွင်း ဝင်၍ ပ စ္စည်း များ ကို မည် သူ မျှ မ လု ယူ နိုင်။ ချည် နှောင် ပြီး မှ သာ ထို အိမ် ကို လု ယက် နိုင် လိမ့် မည် ဟု ဥ ပ မာ ဆောင်၍ မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သူ​ရဲ​ကို ရှေ့​ဦး​စွာ မ​ချည်​မ​နှောင်​လျှင်၊ သူ၏​အိမ်​သို့​ဝင်၍ သူ၏​ဥ​စ္စာ​ကို အ​ဘယ်​သူ​မျှ မ​လု​မ​ယူ​နိုင်။ သူ​ရဲ​ကို ချည်​နှောင်​ပြီး​မှ သူ၏​အိမ်​ကို လု​ယူ​နိုင်၏။-
Burmese JBZV
သူ​ရဲ​ကို ေရွ႕​ဦး​စြာ မ​ခ်ည္​မ​ေႏွာင္​လၽွင္၊ သူ၏​အိမ္​သို႔​ဝင္၍ သူ၏​ဥ​စၥာ​ကို အ​ဘယ္​သူ​မၽွ မ​လု​မ​ယူ​နိုင္။ သူ​ရဲ​ကို ခ်ည္​ေႏွာင္​ၿပီး​မွ သူ၏​အိမ္​ကို လု​ယူ​နိုင္၏။-
Burmese MCLZV
ခြန္​အား​ႀကီး​သူ​ကို​ဦး​စြာ​မ​ခ်ည္​မ​ေႏွာင္​ဘဲ​သူ ၏​အိမ္​သို႔​ဝင္​၍ ဥစၥာ​ပစၥည္း​မ်ား​ကို​မည္​သူ​မၽွ​မ​လု မ​ယူ​နိုင္။ ခ်ည္​ေႏွာင္​ၿပီး​မွ​သာ​လု​ယူ​နိုင္​ေပ​မည္။
Burmese MSBU
ခွန်အား​ကြီး​သော​သူ​ကို ဦးစွာ​မ​ချည်နှောင်​လျှင် မည်သူမျှ သူ့​အိမ်​သို့​ဝင်​၍ သူ​၏​ဥစ္စာ​ပစ္စည်း​များ​ကို မ​လုယူ​နိုင်။ ချည်နှောင်​ပြီးမှသာ သူ​၏​အိမ်​ကို ဖောက်ထွင်း​လုယူ​နိုင်​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ခြန္အား​ႀကီး​ေသာ​သူ​ကို ဦးစြာ​မ​ခ်ည္ေႏွာင္​လွ်င္ မည္သူမွ် သူ႔​အိမ္​သို႔​ဝင္​၍ သူ​၏​ဥစၥာ​ပစၥည္း​မ်ား​ကို မ​လုယူ​ႏိုင္။ ခ်ည္ေႏွာင္​ၿပီးမွသာ သူ​၏​အိမ္​ကို ေဖာက္ထြင္း​လုယူ​ႏိုင္​လိမ့္မည္။