Mark 3:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​၏​မယ်​တော်​နှင့်​ညီ​တော်​တို့​သည်​ရောက် လာ​ကြ​၏။ အိမ်​ပြင်​တွင်​ရပ်​၍​ကိုယ်​တော်​ကို အ​ခေါ်​ခိုင်း​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည်လာ၍ ပြင်မှာရပ်နေလျက်၊ တစုံတယောက်သောသူကို ကိုယ် တော်ထံသို့ စေလွှတ်၍ ခေါ်ကြ၏။
Burmese 1928
ထို နောက် မယ် တော် နှင့် ညီ တော် တို့ သည် လာ၍ ပြင် က ရပ် လျက် ကိုယ် တော် ကို ခေါ် စေ ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ မယ်​တော်​နှင့် ညီ​တော်​တို့​သည် လာ၍ ပြင်​မှာ​ရပ်​နေ​လျက်၊ တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သော​သူ​ကို ကိုယ်​တော်​ထံ​သို့ စေ​လွှတ်၍ ခေါ်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ မယ္​ေတာ္​ႏွင့္ ညီ​ေတာ္​တို႔​သည္ လာ၍ ျပင္​မွာ​ရပ္​ေန​လ်က္၊ တစ္​စုံ​တစ္​ေယာက္​ေသာ​သူ​ကို ကိုယ္​ေတာ္​ထံ​သို႔ ေစ​လႊတ္၍ ေခၚ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​၏​မယ္​ေတာ္​ႏွင့္​ညီ​ေတာ္​တို႔​သည္​ေရာက္ လာ​ၾက​၏။ အိမ္​ျပင္​တြင္​ရပ္​၍​ကိုယ္​ေတာ္​ကို အ​ေခၚ​ခိုင္း​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ကိုယ်တော်​၏​မယ်တော်​နှင့်​ညီ​တော်​တို့​သည် ရောက်လာ​ပြီး အပြင်​၌​ရပ်​လျက် လူ​လွှတ်​၍ ကိုယ်တော်​ကို​ခေါ်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ကိုယ္ေတာ္​၏​မယ္ေတာ္​ႏွင့္​ညီ​ေတာ္​တို႔​သည္ ေရာက္လာ​ၿပီး အျပင္​၌​ရပ္​လ်က္ လူ​လႊတ္​၍ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေခၚ​ၾက​၏။