Mark 3:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်သည်မိမိအားလူထုပရိသတ်ကြီး မတိုးမကြိတ်မိစေအံ့သောငှာ မိမိအသုံးပြု ဖို့လှေတစ်စင်းကိုအသင့်ထားရန်တပည့်တော် တို့အားမိန့်မှာတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍ မထိခိုက်စေမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏အနီးအပါးတွင် လှေ တစင်းကို အမြဲရှိစေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား အမိန့်တော်ရှိ၏။
Burmese 1928
အ ထံ တော် သို့ လာ ရောက် ကြ ရာ လူ အ များ တို့ ကို ကျန်း မာ စေ တော် မူ သ ဖြင့် ကိုယ် တော် ကို တို့ ခြင်း ငှါ အ နာ ရော ဂါ စွဲ သူ ရှိ သ မျှ တို့ တိုး ဝင် ကြ သော ကြောင့် လူ ပ ရိ သတ် တိုး ဝှေ့ မည် ကို စိုး၍ လှေ ငယ် တစ် စင်း အ သင့် ထား စေ ရန် တ ပည့် တော် တို့ အား မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍ မထိခိုက်စေမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ အနီးအပါးတွင် လှေတစ်စင်းကို အမြဲရှိစေခြင်းငှာ တပည့်တော်တို့အား အမိန့်တော်ရှိ၏။-
Burmese JBZV
လူမ်ားတို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္ကိုဝန္းရံ၍ မထိခိုက္ေစမည္အေၾကာင္း၊ ကိုယ္ေတာ္၏ အနီးအပါးတြင္ ေလွတစ္စင္းကို အျမဲရွိေစျခင္းငွာ တပည့္ေတာ္တို႔အား အမိန္႔ေတာ္ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္သည္မိမိအားလူထုပရိသတ္ႀကီး မတိုးမႀကိတ္မိေစအံ့ေသာငွာ မိမိအသုံးျပဳ ဖို႔ေလွတစ္စင္းကိုအသင့္ထားရန္တပည့္ေတာ္ တို႔အားမိန႔္မွာေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
လူထုပရိသတ်များရှိနေသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် မိမိကို လူတို့မတိုးကြိတ်မိစေရန် လှေတစ်စီးကို သူ့အတွက်အဆင်သင့်ထားရှိမည့်အကြောင်း တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
လူထုပရိသတ္မ်ားရွိေနေသာေၾကာင့္ ကိုယ္ေတာ္သည္ မိမိကို လူတို႔မတိုးႀကိတ္မိေစရန္ ေလွတစ္စီးကို သူ႔အတြက္အဆင္သင့္ထားရွိမည့္အေၾကာင္း တပည့္ေတာ္တို႔အား မိန႔္ေတာ္မူ၏။