Mark 4:38 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်ကားလှေပဲ့ပိုင်းတွင် မှီအုံးတစ်ခုပေါ် မှာအိပ်စက်လျက်နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ သည်ကိုယ်တော်ကိုနှိုးကြ၏။ ``အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ရေနစ်သေဆုံးမည်ကိုဂရုပြု တော်မမူပါသလော'' ဟုမေးလျှောက်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် ပဲ့၌ ခေါင်းအုံးပေါ်မှာ ကျိန်းစက်၍နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော် ကို နှိုးပြီးမှ၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်ကို လျစ်လျူသောစိတ်ရှိတော်မူ သ လောဟု လျှောက်ကြသော်၊
Burmese 1928
ကိုယ် တော် မူ ကား ပဲ့ ပိုင်း ရှိ ဖုံ ပေါ် တွင် စက် တော် ခေါ် လျက် နေ တော် မူ၏။ တ ပည့် တော် တို့ သည် ကိုယ် တော် ကို နှိုး၍ ဆ ရာ၊ အ ကျွန်ုပ် တို့ သေ ဆုံး တော့ မည် ကို လျစ် လျူ ရှု တော် မူ သ လော ဟု လျှောက် ဆို ကြ သော်၊
Burmese 2021
ကိုယ်တော်သည် ပဲ့၌ ခေါင်းအုံးပေါ်မှာ ကျိန်းစက်၍ နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို နှိုးပြီးမှ၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်ကို လျစ်လျူသောစိတ် ရှိတော်မူ သလောဟု လျှောက်ကြသော်၊-
Burmese JBZV
ကိုယ္ေတာ္သည္ ပဲ့၌ ေခါင္းအုံးေပၚမွာ က်ိန္းစက္၍ ေနေတာ္မူ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္ကို ႏွိုးၿပီးမွ၊ အရွင္ဘုရား၊ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ ပ်က္စီးျခင္းသို႔ ေရာက္သည္ကို လ်စ္လ်ဴေသာစိတ္ ရွိေတာ္မူ သေလာဟု ေလၽွာက္ၾကေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ကားေလွပဲ့ပိုင္းတြင္ မွီအုံးတစ္ခုေပၚ မွာအိပ္စက္လ်က္ေနေတာ္မူ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔ သည္ကိုယ္ေတာ္ကိုႏွိုးၾက၏။ ``အရွင္ဘုရား၊ အကၽြန္ုပ္တို႔ေရနစ္ေသဆုံးမည္ကိုဂ႐ုျပဳ ေတာ္မမူပါသေလာ'' ဟုေမးေလၽွာက္ၾက၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ကိုယ်တော်သည် လှေပဲ့ပိုင်းတွင် ခေါင်းအုံးအုံးလျက် အိပ်စက်နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုနှိုးလျက် “ဆရာ၊ အကျွန်ုပ်တို့သေရတော့မည်ကို ကိုယ်တော်ဂရုမစိုက်ဘဲနေတော်မူသလော”ဟု လျှောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ကိုယ္ေတာ္သည္ ေလွပဲ့ပိုင္းတြင္ ေခါင္းအုံးအုံးလ်က္ အိပ္စက္ေနေတာ္မူ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္ကိုႏႈိးလ်က္ “ဆရာ၊ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ေသရေတာ့မည္ကို ကိုယ္ေတာ္ဂ႐ုမစိုက္ဘဲေနေတာ္မူသေလာ”ဟု ေလွ်ာက္ၾက၏။