Mark 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နေပူသောအခါအမြစ်မစွဲသဖြင့်ညှိုးနွမ်း ခြောက်သွေ့လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
နေ ထွက် သော အ ခါ အ ပူ လောင်၍ အ မြစ် မ စွဲ သည့် အ တွက် ညှိုး နွမ်း သေ ပျောက်၏။
Burmese 2021
နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ေနထြက္ေသာအခါ ပူေလာင္သည္ျဖစ္၍ အျမစ္မစြဲေသာေၾကာင့္ ညႇိုးႏြမ္းပ်က္စီးျခင္းသို႔ ေရာက္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ေနပူေသာအခါအျမစ္မစြဲသျဖင့္ညႇိုးႏြမ္း ေျခာက္ေသြ႕ေလ၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် နေထွက်လာ၍ နေလောင်ဒဏ်ခံရသောအခါ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းခြောက်သွေ့သွားလေ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ေနထြက္လာ၍ ေနေလာင္ဒဏ္ခံရေသာအခါ အျမစ္မစြဲေသာေၾကာင့္ ညႇိဳးႏြမ္းေျခာက္ေသြ႕သြားေလ၏။