Mark 5:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​မျိုး​သ​မီး​တစ်​ယောက်​သည်​ဆယ့်​နှစ်​နှစ်​ပတ်​လုံး သွေး​သွန်​ရော​ဂါ​စွဲ​ကပ်​လျက်​ပြင်း​စွာ​ဝေ​ဒ​နာ​ခံ ခဲ့​ရ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာ စွဲသောကြောင့်၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ တစ် ဆယ့် နှစ် နှစ် တိုင် သွေး သွန် နာ စွဲ၍ ဆေး သ မား အ များ လက် တွင် ရှိ သ မျှ ကုန် ကျ သော် လည်း အ လျှင်း မ သက် သာ ဘဲ များ စွာ ဒု က္ခ ခံ ရ လျက် ရော ဂါ တိုး လျက် ရှိ သော မိန်း မ တစ် ယောက် သည်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ တစ်​ဆယ်​နှစ်​နှစ်​ပတ်​လုံး သွေး​သွန်​အ​နာ စွဲ​သော​ကြောင့်၊-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ တစ္​ဆယ္​ႏွစ္​ႏွစ္​ပတ္​လုံး ေသြး​သြန္​အ​နာ စြဲ​ေသာ​ေၾကာင့္၊-
Burmese MCLZV
အ​မ်ိဳး​သ​မီး​တစ္​ေယာက္​သည္​ဆယ့္​ႏွစ္​ႏွစ္​ပတ္​လုံး ေသြး​သြန္​ေရာ​ဂါ​စြဲ​ကပ္​လ်က္​ျပင္း​စြာ​ေဝ​ဒ​နာ​ခံ ခဲ့​ရ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ တစ်ဆယ့်နှစ်​နှစ်​ပတ်လုံး သွေး​သွန်​ရောဂါ​စွဲကပ်​၍
Burmese MSBZ
ထိုအခါ တစ္ဆယ့္ႏွစ္​ႏွစ္​ပတ္လုံး ေသြး​သြန္​ေရာဂါ​စြဲကပ္​၍