Mark 5:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယင်း​သို့​မိန့်​တော်​မူ​ချိန်​၌​ယာ​ဣ​ရု​၏​အိမ်​မှ​လူ အ​ချို့​တို့​ရောက်​လာ​ကြ​ပြီး​လျှင် ``အ​ရှင်​၏​သ​မီး သည်​သေ​ဆုံး​ပါ​ပြီ။ ဆ​ရာ​တော်​ကို​အ​ဘယ်​ကြောင့် ဒုက္ခ​ပေး​ပါ​တော့​မည်​နည်း'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှလူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သမီးသေပါပြီ။ အဘယ်ကြောင့် ဆရာကို နှောင့်ရှက်သေးသနည်းဟု ဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ မိန့် တော် မူ စဉ် ဓ မ္မာ ရုံ အုပ် အိမ် မှ လူ လာ၍ အ ရှင့် သ မီး သေ ဆုံး ပြီ။ ဆ ရာ ကို အ ဘယ် ကြောင့် ဆက် လက် ပင် ပန်း ရှာ တော့ သ နည်း ဟု ကြား ပြော ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ထို​သို့ မိန့်​တော်​မူ​စဉ်​တွင် တ​ရား​ဇ​ရပ်​မှူး​အိမ်​မှ လူ​လာ၍၊ ကိုယ်​တော်၏​သ​မီး သေ​ပါ​ပြီ။ အ​ဘယ်​ကြောင့် ဆ​ရာ​ကို နှောင့်​ယှက်​သေး​သ​နည်း​ဟု ဆို​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔ မိန္႔​ေတာ္​မူ​စဥ္​တြင္ တ​ရား​ဇ​ရပ္​မွူး​အိမ္​မွ လူ​လာ၍၊ ကိုယ္​ေတာ္၏​သ​မီး ေသ​ပါ​ၿပီ။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ဆ​ရာ​ကို ေႏွာင့္​ယွက္​ေသး​သ​နည္း​ဟု ဆို​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ယင္း​သို႔​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ခ်ိန္​၌​ယာ​ဣ​႐ု​၏​အိမ္​မွ​လူ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ေရာက္​လာ​ၾက​ၿပီး​လၽွင္ ``အ​ရွင္​၏​သ​မီး သည္​ေသ​ဆုံး​ပါ​ၿပီ။ ဆ​ရာ​ေတာ္​ကို​အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ဒုကၡ​ေပး​ပါ​ေတာ့​မည္​နည္း'' ဟု​ဆို​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့ ကိုယ်တော်​မိန့်​တော်မူ​စဉ် ဝတ်ပြု​စည်းဝေး​ကျောင်း​တာဝန်ခံ​၏​အိမ်​မှ လူ​တို့​သည် ရောက်လာ​၍ “သင်​၏​သမီး​သေဆုံး​သွား​ပါ​ပြီ။ ဆရာ့​ကို အဘယ်ကြောင့် ဆက်၍​နှောင့်ယှက်​နေ​ဦး​မည်နည်း”​ဟု ပြော​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ကိုယ္ေတာ္​မိန႔္​ေတာ္မူ​စဥ္ ဝတ္ျပဳ​စည္းေဝး​ေက်ာင္း​တာဝန္ခံ​၏​အိမ္​မွ လူ​တို႔​သည္ ေရာက္လာ​၍ “သင္​၏​သမီး​ေသဆုံး​သြား​ပါ​ၿပီ။ ဆရာ့​ကို အဘယ္ေၾကာင့္ ဆက္၍​ေႏွာင့္ယွက္​ေန​ဦး​မည္နည္း”​ဟု ေျပာ​ၾက​၏။