Mark 5:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယာ​ဣ​ရု​၏​အိမ်​သို့​ရောက်​လျှင်​လူ​တို့​ရုတ်​ရုတ်​သဲ​သဲ ဖြစ်​လျက် ကျယ်​လောင်​စွာ​မြည်​တမ်း​ငို​ယို​လျက်​နေ ကြ​သည်​ကို​မြင်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တရားစရပ်မှူးအိမ်သို့ရောက်၍ အုန်းအုန်း သဲသဲပြုကြသည်ကို၎င်း မြင်တော်မူလျှင်၊
Burmese 1928
ဓ မ္မာ ရုံ အုပ် အိမ် သို့ ရောက် ကြ သော် အ လွန် မြည် တမ်း ငို ကြွေး ညံ စီ လျက် ရှိ နေ ကြ သည် ကို မြင် လေ ၏။
Burmese 2021
တ​ရား​ဇ​ရပ်​မှူး​အိမ်​သို့​ရောက်၍ အုန်း​အုန်း သဲ​သဲ​ပြု​ကြ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အ​လွန်​ငို​ကြွေး​မြည်​တမ်း​သော သူ​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း မြင်​တော်​မူ​လျှင်၊-
Burmese JBZV
တ​ရား​ဇ​ရပ္​မွူး​အိမ္​သို႔​ေရာက္၍ အုန္း​အုန္း သဲ​သဲ​ျပဳ​ၾက​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အ​လြန္​ငို​ေႂကြး​ျမည္​တမ္း​ေသာ သူ​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း ျမင္​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ယာ​ဣ​႐ု​၏​အိမ္​သို႔​ေရာက္​လၽွင္​လူ​တို႔​႐ုတ္​႐ုတ္​သဲ​သဲ ျဖစ္​လ်က္ က်ယ္​ေလာင္​စြာ​ျမည္​တမ္း​ငို​ယို​လ်က္​ေန ၾက​သည္​ကို​ျမင္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ဝတ်ပြု​စည်းဝေး​ကျောင်း​တာဝန်ခံ​၏​အိမ်​သို့ သူ​တို့​ရောက်​ကြ​သောအခါ လူ​တို့​သည် ရုတ်ရုတ်သဲသဲ​ဖြစ်​လျက် ကျယ်လောင်​စွာ​ငိုကြွေး​မြည်တမ်း​နေ​ကြ​သည်​ကို ကိုယ်တော်​မြင်​တော်မူ​လျှင်
Burmese MSBZ
ဝတ္ျပဳ​စည္းေဝး​ေက်ာင္း​တာဝန္ခံ​၏​အိမ္​သို႔ သူ​တို႔​ေရာက္​ၾက​ေသာအခါ လူ​တို႔​သည္ ႐ုတ္႐ုတ္သဲသဲ​ျဖစ္​လ်က္ က်ယ္ေလာင္​စြာ​ငိုေႂကြး​ျမည္တမ္း​ေန​ၾက​သည္​ကို ကိုယ္ေတာ္​ျမင္​ေတာ္မူ​လွ်င္