Mark 5:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Burmese 1835 Version Judson
အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင် သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ အကျွန်ုပ်တောင်းပန် ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
အ ချင်း နတ် ဆိုး၊ ထို သူ မှ ထွက် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သော ကိုယ် တော့် အား မြင့် မြတ် သော ဘု ရား သ ခင့် သား တော် ယေ ရှု၊ ကိုယ် တော် သည် အ ကျွန်ုပ် နှင့် မည် သို့ ဆိုင် သ နည်း။ အ ကျွန်ုပ် ကို မ ညှဉ်း ပန်း စေ ရန် ဘု ရား သ ခင် ကို တိုင် တည်၍ တောင်း ပန် ပါ သည် ဟု ကျယ် စွာ အော် ဟစ် လျှင်၊
Burmese 2021
အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ အကျွန်ုပ် တောင်းပန်ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။-
Burmese JBZV
အျမင့္ဆုံးေသာ ဘုရားသခင္၏ သားေတာ္ေယရွု၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ အကၽြန္ုပ္ႏွင့္အဘယ္သို႔ ဆိုင္သနည္း။ အကၽြန္ုပ္ကို ညႇဥ္းဆဲေတာ္မမူမည္အေၾကာင္း ဘုရားသခင္ကို အမွီျပဳ၍ အကၽြန္ုပ္ ေတာင္းပန္ပါသည္ဟု ႀကီးေသာအသံႏွင့္ ေအာ္ဟစ္၍ ေလၽွာက္ေလ၏။-
Burmese MSBU
“အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်နှင့် အကျွန်ုပ်မည်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကိုမညှဉ်းဆဲပါရန် ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ ကိုယ်တော်အား အကျွန်ုပ်အလေးအနက်တောင်းပန်ပါ၏”ဟု ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့် အော်ဟစ်လျှောက်ထားလေ၏။
Burmese MSBZ
“အျမင့္ဆုံးေသာဘုရားသခင္၏သားေတာ္ေယရႈ၊ ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္ အကြၽႏ္ုပ္မည္သို႔ဆိုင္သနည္း။ အကြၽႏ္ုပ္ကိုမညႇဥ္းဆဲပါရန္ ဘုရားသခင္ကိုအမွီျပဳ၍ ကိုယ္ေတာ္အား အကြၽႏ္ုပ္အေလးအနက္ေတာင္းပန္ပါ၏”ဟု က်ယ္ေလာင္ေသာအသံျဖင့္ ေအာ္ဟစ္ေလွ်ာက္ထားေလ၏။