Mark 5:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်က ``သင်၏နာမည်ကားအဘယ်နည်း'' ဟုမေး၏။ ထိုသူက ``အကျွန်ုပ်တို့သည်အရေအတွက်အား ဖြင့်များသောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့ကိုလေဂေါင်ဟု ခေါ်ပါသည်'' ဟုပြန်၍လျှောက်ထားပြီးနောက်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
သင့် အ မည် ကား မည် သူ နည်း ဟု မေး တော် မူ သော် အ ကျွန်ုပ် တို့ များ ပြား သ ဖြင့် သောင်း တပ် ခေါ် ပါ သည် ဟု လျှောက် ဆို ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊-
Burmese JBZV
ကိုယ္ေတာ္ကလည္း၊ သင္သည္ အဘယ္အမည္ ရွိသနည္းဟု ေမးေတာ္မူလၽွင္၊ အကၽြန္ုပ္အမည္ကား၊ ေလေဂါင္ျဖစ္ပါ၏။ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ အမ်ားျဖစ္ၾကပါ၏ဟု ေလၽွာက္ၿပီးမွ၊-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္က ``သင္၏နာမည္ကားအဘယ္နည္း'' ဟုေမး၏။ ထိုသူက ``အကၽြန္ုပ္တို႔သည္အေရအတြက္အား ျဖင့္မ်ားေသာေၾကာင့္ အကၽြန္ုပ္တို႔ကိုေလေဂါင္ဟု ေခၚပါသည္'' ဟုျပန္၍ေလၽွာက္ထားၿပီးေနာက္၊-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ကိုယ်တော်က “သင့်နာမည် မည်သို့ခေါ်သနည်း” ဟု မေးတော်မူရာ ထိုသူက “အကျွန်ုပ်၏နာမည်မှာ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် များစွာရှိကြသောကြောင့်ဖြစ်၏”ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ကိုယ္ေတာ္က “သင့္နာမည္ မည္သို႔ေခၚသနည္း” ဟု ေမးေတာ္မူရာ ထိုသူက “အကြၽႏ္ုပ္၏နာမည္မွာ ေလေဂါင္ ျဖစ္ပါ၏။ အကြၽႏ္ုပ္တို႔သည္ မ်ားစြာရွိၾကေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏”ဟု ေလွ်ာက္ေလ၏။