Mark 6:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တ​မန်​တော်​တို့​သည်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​ထံ​တော်​သို့ ပြန်​လာ​ပြီး​လျှင် မိ​မိ​တို့​လုပ်​ဆောင်​ခဲ့​သ​မျှ သွန်​သင်​ခဲ့​သ​မျှ​တို့​ကို​ကြား​လျှောက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တမန်တော်တို့သည် ယေရှုထံတော်၌ စုဝေး၍၊ မိမိတို့ပြုသမျှ သွန်သင်သမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။
Burmese 1928
တ မန် တော် တို့ သည် ယေ ရှု ထံ စု ရုံး လာ ရောက်၍ ပြု ခဲ့ သ မျှ၊ သွန် သင် ခဲ့ သ မျှ အ ကြောင်း အ ရာ များ ကို လျှောက် ထား ကြ ရာ၊
Burmese 2021
တ​မန်​တော်​တို့​သည် ယေ​ရှု​ထံ​တော်၌ စု​ဝေး၍၊ မိ​မိ​တို့​ပြု​သ​မျှ သွန်​သင်​သ​မျှ​တို့​ကို ကြား​လျှောက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​သည္ ေယ​ရွု​ထံ​ေတာ္၌ စု​ေဝး၍၊ မိ​မိ​တို႔​ျပဳ​သ​မၽွ သြန္​သင္​သ​မၽွ​တို႔​ကို ၾကား​ေလၽွာက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​သည္​သ​ခင္​ေယ​ရွု​ထံ​ေတာ္​သို႔ ျပန္​လာ​ၿပီး​လၽွင္ မိ​မိ​တို႔​လုပ္​ေဆာင္​ခဲ့​သ​မၽွ သြန္​သင္​ခဲ့​သ​မၽွ​တို႔​ကို​ၾကား​ေလၽွာက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
တမန်တော်​တို့​သည် ယေရှု​ထံ ပြန်လည်​စုဝေး​လာ​ကြ​၍ သူ​တို့​ပြု​ခဲ့​သမျှ​နှင့် သွန်သင်​ခဲ့​သမျှ​တို့​ကို ကိုယ်တော်​အား​ကြားလျှောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
တမန္ေတာ္​တို႔​သည္ ေယရႈ​ထံ ျပန္လည္​စုေဝး​လာ​ၾက​၍ သူ​တို႔​ျပဳ​ခဲ့​သမွ်​ႏွင့္ သြန္သင္​ခဲ့​သမွ်​တို႔​ကို ကိုယ္ေတာ္​အား​ၾကားေလွ်ာက္​ၾက​၏။