Mark 6:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသို့သွားသည်ကိုလူအများပင်မြင်လိုက် သဖြင့် ကိုယ်တော်နှင့်တပည့်တော်တို့ဖြစ်ကြောင်း သိကြ၏။ ထို့ကြောင့်အမြို့မြို့အရွာရွာမှလူ အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်သွားရာအရပ်သို့ အလျင်အမြန်ကုန်းကြောင်းလိုက်သဖြင့်ကိုယ် တော်နှင့်တပည့်တော်တို့မရောက်မီရောက်နှင့် နေကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သွားကြသည်ကို လူများတို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိလျှင်၊ အမြို့မြို့အရွာရွာတို့မှ ထွက်၍ ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းပြေးသွားသဖြင့်၊ တမန်တော်တို့ အရင်ရောက်၍ အထံတော်၌စုဝေးကြ၏။
Burmese 1928
ထွက် သွား သည် ကို လူ အ များ တို့ မြင်၍ ကိုယ် တော် မှန်း သိ ကြ သော် မြို့ ရွာ အ ရပ် ရပ် မှ ကြည်း ကြောင်း အ မြန် လိုက် သ ဖြင့် ရောက် နှင့် ကြ၏။
Burmese 2021
သွားကြသည်ကို လူများတို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိလျှင်၊ အမြို့မြို့အရွာရွာတို့မှ ထွက်၍ ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းပြေးသွားသဖြင့်၊ တမန်တော်တို့အရင်ရောက်၍ အထံတော်၌ စုဝေးကြ၏။-
Burmese JBZV
သြားၾကသည္ကို လူမ်ားတို႔သည္ျမင္၍ ကိုယ္ေတာ္ျဖစ္သည္ကို သိလၽွင္၊ အၿမိဳ႕ၿမိဳ႕အရြာရြာတို႔မွ ထြက္၍ ထိုအရပ္သို႔ ကုန္းေၾကာင္းေျပးသြားသျဖင့္၊ တမန္ေတာ္တို႔အရင္ေရာက္၍ အထံေတာ္၌ စုေဝးၾက၏။-
Burmese MCLZV
ထိုသို႔သြားသည္ကိုလူအမ်ားပင္ျမင္လိုက္ သျဖင့္ ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔ျဖစ္ေၾကာင္း သိၾက၏။ ထို႔ေၾကာင့္အၿမိဳ႕ၿမိဳ႕အရြာရြာမွလူ အေပါင္းတို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္သြားရာအရပ္သို႔ အလ်င္အျမန္ကုန္းေၾကာင္းလိုက္သျဖင့္ကိုယ္ ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔မေရာက္မီေရာက္ႏွင့္ ေနၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် လူများစွာတို့သည် သူတို့သွားကြသည်ကိုတွေ့၍ သိမြင်သဖြင့် မြို့ရွာအပေါင်းတို့မှ ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းဖြင့်ပြေးသွားကာ သူတို့ထက်အလျင်ဦးစွာ ရောက်နှင့်ကြလေ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ လူမ်ားစြာတို႔သည္ သူတို႔သြားၾကသည္ကိုေတြ႕၍ သိျမင္သျဖင့္ ၿမိဳ႕႐ြာအေပါင္းတို႔မွ ထိုအရပ္သို႔ ကုန္းေၾကာင္းျဖင့္ေျပးသြားကာ သူတို႔ထက္အလ်င္ဦးစြာ ေရာက္ႏွင့္ၾကေလ၏ ။