Mark 6:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်က ``သင်တို့ပင်လျှင် သူတို့အားစား စရာတစ်စုံတစ်ခုကိုကျွေးကြလော့'' ဟုမိန့် တော်မူ၏။ ထိုအခါတပည့်တော်တို့က ``အကျွန်ုပ်တို့သည် ငွေဒင်္ဂါးနှစ်ရာဖိုးမျှအစားအစာဝယ်၍ ဤ သူတို့အားကျွေးရပါမည်လော'' ဟုလျှောက် ထားကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာနှင့်မုန့်ကိုဝယ်ပြီးလျှင် သူတို့အား စားစရာဘို့ ပေးရပါအံ့လောဟု လျှောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က စား ရန် သင် တို့ ပေး ကြ ဟု ပြန်၍ မိန့် တော် မူ သော် တ ပည့် တော် တို့ က ငွေ နှစ် ရာ ဖိုး သွား ရောက် ဝယ် ယူ၍ စား ရန် ပေး ရ မည် လော ဟု ပြန် လျှောက် ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဖို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာနှင့် မုန့်ကိုဝယ်ပြီးလျှင် သူတို့အား စားစရာဖို့ ပေးရပါအံ့လောဟု လျှောက်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ကိုယ္ေတာ္က၊ သူတို႔စားစရာဖို႔ သင္တို႔ေပးၾကေလာ့ဟု ျပန္ေျပာေတာ္မူ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔ကလည္း၊ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ သြား၍ ေဒနာရိအျပားႏွစ္ရာႏွင့္ မုန္႔ကိုဝယ္ၿပီးလၽွင္ သူတို႔အား စားစရာဖို႔ ေပးရပါအံ့ေလာဟု ေလၽွာက္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္က ``သင္တို႔ပင္လၽွင္ သူတို႔အားစား စရာတစ္စုံတစ္ခုကိုေကၽြးၾကေလာ့'' ဟုမိန႔္ ေတာ္မူ၏။ ထိုအခါတပည့္ေတာ္တို႔က ``အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ ေငြဒဂၤါးႏွစ္ရာဖိုးမၽွအစားအစာဝယ္၍ ဤ သူတို႔အားေကၽြးရပါမည္ေလာ'' ဟုေလၽွာက္ ထားၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ကိုယ်တော်က “သင်တို့ကိုယ်တိုင် သူတို့အား စားစရာပေးကြလော့” ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း “အကျွန်ုပ်တို့သည် ဒေနာရိနှစ်ရာဖြင့် မုန့်များသွားဝယ်၍ သူတို့စားရန် ပေးရပါမည်လော”ဟု ပြန်လျှောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ကိုယ္ေတာ္က “သင္တို႔ကိုယ္တိုင္ သူတို႔အား စားစရာေပးၾကေလာ့” ဟု ျပန္၍မိန႔္ေတာ္မူ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔ကလည္း “အကြၽႏ္ုပ္တို႔သည္ ေဒနာရိ ႏွစ္ရာျဖင့္ မုန႔္မ်ားသြားဝယ္၍ သူတို႔စားရန္ ေပးရပါမည္ေလာ”ဟု ျပန္ေလွ်ာက္ၾက၏။