Mark 7:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သို့​လျှင်​သင်​တို့​လက်​ဆင့်​ကမ်း​ပေး​အပ်​ကြ သည့်​ထုံး​တမ်း​စဉ်​လာ​များ​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​၏ နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို​ပစ်​ပယ်​ကြ​၏။ အ​လား​တူ အ​ခြား​အ​ကျင့်​ဋ္ဌ​လေ့​များ​စွာ​တို့​ကို​လည်း သင်​တို့​ပြု​ကြ​သေး​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိမိတို့အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုပယ်ကြ၏။ ထိုသို့သောအကျင့်အလေ့များတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်လေ့ရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် စွဲ မြဲ သော ရှေး ထုံး နည်း အား ဖြင့် ဘု ရား သ ခင့် အ မိန့် တော် ကို အ ချည်း နှီး ဖြစ် စေ ကြ၏။ ၎င်း ပြင် ထို သို့ သော နည်း များ စွာ အ တိုင်း သင် တို့ ပြု ကျင့် ကြ သည် တ ကား ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
မိ​မိ​တို့ အ​ဆက်​ဆက်​ခံ​သော နည်း​ဥ​ပ​ဒေ​သ​အား​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင်၏ နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို ပယ်​ကြ၏။ ထို​သို့​သော အ​ကျင့်​အ​လေ့​များ​တို့​ကို သင်​တို့​သည် ကျင့်​လေ့​ရှိ​ကြ​သည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
မိ​မိ​တို႔ အ​ဆက္​ဆက္​ခံ​ေသာ နည္း​ဥ​ပ​ေဒ​သ​အား​ျဖင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​ကို ပယ္​ၾက၏။ ထို​သို႔​ေသာ အ​က်င့္​အ​ေလ့​မ်ား​တို႔​ကို သင္​တို႔​သည္ က်င့္​ေလ့​ရွိ​ၾက​သည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ဤ​သို႔​လၽွင္​သင္​တို႔​လက္​ဆင့္​ကမ္း​ေပး​အပ္​ၾက သည့္​ထုံး​တမ္း​စဥ္​လာ​မ်ား​ျဖင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္​၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​ကို​ပစ္​ပယ္​ၾက​၏။ အ​လား​တူ အ​ျခား​အ​က်င့္​႒​ေလ့​မ်ား​စြာ​တို႔​ကို​လည္း သင္​တို႔​ျပဳ​ၾက​ေသး​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ဤသို့ဖြင့် သင်​တို့​သည် မိမိ​တို့​ဆက်ခံ​သော​ဓလေ့​ထုံးတမ်း​အားဖြင့် ဘုရားသခင်​၏​နှုတ်ကပတ်တော်​ကို ပယ်ဖျက်​ကြ​၏။ ထိုကဲ့သို့သော​အမှုအရာ​များစွာ​တို့​ကို​လည်း သင်​တို့​ပြု​ကြ​၏” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ျဖင့္ သင္​တို႔​သည္ မိမိ​တို႔​ဆက္ခံ​ေသာ​ဓေလ့​ထုံးတမ္း​အားျဖင့္ ဘုရားသခင္​၏​ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္​ကို ပယ္ဖ်က္​ၾက​၏။ ထိုကဲ့သို႔ေသာ​အမႈအရာ​မ်ားစြာ​တို႔​ကို​လည္း သင္​တို႔​ျပဳ​ၾက​၏” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။