Mark 7:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ့​အိမ်​ရာ​ကို​ပြစ်​မှား​ခြင်း၊ လော​ဘ​လွန်​ကူး ခြင်း၊ ဆိုး​ယုတ်​မိုက်​မဲ​ခြင်း၊ လိမ်​လည်​လှည့်​စား ခြင်း၊ တ​ရား​လက်​လွတ်​ပြု​မူ​ခြင်း၊ မ​နာ​လို​ခြင်း၊ သူ့​အ​သ​ရေ​ကို​ဖျက်​ခြင်း၊ မာ​န​ထောင်​လွှား​ခြင်း၊ လျှပ်​ပေါ်​လော်​လည်​ခြင်း-
Burmese 1835 Version Judson
သူ့ဥစ္စာကို ခိုးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ လှည့်စားခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်း၊ ငြူစုခြင်း၊ သူ့ အသရေကို ဖျက်ခြင်း၊ ထောင်လွှားစော်ကားခြင်း၊ လျှပ်ပေါ်ခြင်း၊
Burmese 1928
သူ့ ဥ စ္စာ ကို ခိုး ခြင်း၊ သူ့ အ သက် ကို သတ် ခြင်း၊ သူ့ သား အိမ် ရာ ကို ပြစ် မှား ခြင်း၊ တပ် မက် ခြင်း၊ ဆိုး သွမ်း ခြင်း၊ လှည့် ဖျား ခြင်း၊ ကာ မ ဂုဏ် ကြူး ခြင်း၊ မျက် မုန်း ကျိုး ခြင်း၊ ကုန်း ချော ခြင်း၊ မာ န ကြီး ခြင်း၊ မိုက် မဲ ခြင်း များ ထွက်၏။
Burmese 2021
သူ့​ဥ​စ္စာ​ကို ခိုး​ခြင်း၊ လော​ဘ​လွန်​ကျူး​ခြင်း၊ မ​နာ​လို​ခြင်း၊ လှည့်​စား​ခြင်း၊ ညစ်​ညူး​ခြင်း၊ ငြူ​စူ​ခြင်း၊ သူ့​အ​သ​ရေ​ကို ဖျက်​ခြင်း၊ ထောင်​လွှား​စော်​ကား​ခြင်း၊ လျှပ်​ပေါ်​ခြင်း၊-
Burmese JBZV
သူ႔​ဥ​စၥာ​ကို ခိုး​ျခင္း၊ ေလာ​ဘ​လြန္​က်ဴး​ျခင္း၊ မ​နာ​လို​ျခင္း၊ လွည့္​စား​ျခင္း၊ ညစ္​ညဴး​ျခင္း၊ ျငဴ​စူ​ျခင္း၊ သူ႔​အ​သ​ေရ​ကို ဖ်က္​ျခင္း၊ ေထာင္​လႊား​ေစာ္​ကား​ျခင္း၊ လၽွပ္​ေပၚ​ျခင္း၊-
Burmese MCLZV
သူ႔​အိမ္​ရာ​ကို​ျပစ္​မွား​ျခင္း၊ ေလာ​ဘ​လြန္​ကူး ျခင္း၊ ဆိုး​ယုတ္​မိုက္​မဲ​ျခင္း၊ လိမ္​လည္​လွည့္​စား ျခင္း၊ တ​ရား​လက္​လြတ္​ျပဳ​မူ​ျခင္း၊ မ​နာ​လို​ျခင္း၊ သူ႔​အ​သ​ေရ​ကို​ဖ်က္​ျခင္း၊ မာ​န​ေထာင္​လႊား​ျခင္း၊ လၽွပ္​ေပၚ​ေလာ္​လည္​ျခင္း-
Burmese MSBU
အိမ်ထောင်ရေး​ဖောက်ပြန်​မှု​ကို​ကျူးလွန်​ခြင်း၊ လောဘ​လွန်ကျူး​ခြင်း၊ ဆိုးညစ်​ခြင်း၊ စဉ်းလဲ​ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်​လိုက်စား​ခြင်း၊ မနာလို​ခြင်း၊ စော်ကား​ပြောဆို​ခြင်း၊ မာန​ထောင်လွှား​ခြင်း​နှင့် မိုက်မဲ​ခြင်း​တို့​သည် လူ​၏​အတွင်း သူ​၏​စိတ်နှလုံး​ထဲမှ ထွက်လာ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
အိမ္ေထာင္ေရး​ေဖာက္ျပန္​မႈ​ကို​က်ဴးလြန္​ျခင္း၊ ေလာဘ​လြန္က်ဴး​ျခင္း၊ ဆိုးညစ္​ျခင္း၊ စဥ္းလဲ​ျခင္း၊ ကာမဂုဏ္​လိုက္စား​ျခင္း၊ မနာလို​ျခင္း ၊ ေစာ္ကား​ေျပာဆို​ျခင္း၊ မာန​ေထာင္လႊား​ျခင္း​ႏွင့္ မိုက္မဲ​ျခင္း​တို႔​သည္ လူ​၏​အတြင္း သူ​၏​စိတ္ႏွလုံး​ထဲမွ ထြက္လာ​ၾက​၏။