Mark 7:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ဖာ​ရိ​ရှဲ​နှင့်​ကျမ်း​တတ်​ဆ​ရာ​များ က ``အ​ဘယ်​ကြောင့်​ကိုယ်​တော်​၏​တ​ပည့်​များ​သည် ရှေး​လူ​ကြီး​များ​၏​ထုံး​တမ်း​စဉ်​လာ​များ​ကို မ​လိုက်​နာ​ကြ​သ​နည်း'' ဟု​ကိုယ်​တော်​အား မေး​လျှောက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် မကျင့်ဘဲလျက် အဘယ်ကြောင့် ညစ်ညူးသောလက်နှင့် အစာစားကြပါသနည်း ဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍ ထို ဖာ ရိ ရှဲ တို့ နှင့် ကျမ်း တတ် ဆ ရာ တို့ က လူ ကြီး တို့ ရှေး ထုံး နည်း အ တိုင်း မ လိုက် ဘဲ ဆ ရာ့ တ ပည့် တို့ သည် မ သန့် သော လက် နှင့် အ ဘယ် ကြောင့် အ စာ စား ကြ သ နည်း ဟု မေး ကြ သော်
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ဖာ​ရိ​ရှဲ​တို့​နှင့် ကျမ်း​ပြု​ဆ​ရာ​တို့​က၊ ရှေး​လူ​ဟောင်း​တို့​မှ ဆက်​ခံ​သော နည်း​ဥ​ပ​ဒေ​သ​ကို ကိုယ်​တော်၏ တ​ပည့်​တို့​သည် မ​ကျင့်​ဘဲ​လျက် အ​ဘယ်​ကြောင့် ညစ်​ညူး​သော​လက်​နှင့် အ​စာ​စား​ကြ​ပါ​သ​နည်း​ဟု မေး​လျှောက်​ကြ​လျှင်၊ ကိုယ်​တော်​က၊ ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​အ​တိုင်း၊-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ဖာ​ရိ​ရွဲ​တို႔​ႏွင့္ က်မ္း​ျပဳ​ဆ​ရာ​တို႔​က၊ ေရွး​လူ​ေဟာင္း​တို႔​မွ ဆက္​ခံ​ေသာ နည္း​ဥ​ပ​ေဒ​သ​ကို ကိုယ္​ေတာ္၏ တ​ပည့္​တို႔​သည္ မ​က်င့္​ဘဲ​လ်က္ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ညစ္​ညဴး​ေသာ​လက္​ႏွင့္ အ​စာ​စား​ၾက​ပါ​သ​နည္း​ဟု ေမး​ေလၽွာက္​ၾက​လၽွင္၊ ကိုယ္​ေတာ္​က၊ က်မ္း​စာ​လာ​သည္​အ​တိုင္း၊-
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ဖာ​ရိ​ရွဲ​ႏွင့္​က်မ္း​တတ္​ဆ​ရာ​မ်ား က ``အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ကိုယ္​ေတာ္​၏​တ​ပည့္​မ်ား​သည္ ေရွး​လူ​ႀကီး​မ်ား​၏​ထုံး​တမ္း​စဥ္​လာ​မ်ား​ကို မ​လိုက္​နာ​ၾက​သ​နည္း'' ဟု​ကိုယ္​ေတာ္​အား ေမး​ေလၽွာက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဖာရိရှဲ​နှင့်​ကျမ်းပြု​ဆရာ​တို့​က “သင်​၏​တပည့်​တို့​သည် အဘယ်ကြောင့် ရှေး​လူကြီး​တို့​၏​ဓလေ့​ထုံးတမ်း​နှင့်အညီ​မ​လိုက်လျှောက်​ဘဲ မစင်ကြယ်​သော​လက်​ဖြင့် အစာ​စား​ကြ​သနည်း”​ဟု ကိုယ်တော်​အား​မေးလျှောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဖာရိရွဲ​ႏွင့္​က်မ္းျပဳ​ဆရာ​တို႔​က “သင္​၏​တပည့္​တို႔​သည္ အဘယ္ေၾကာင့္ ေရွး​လူႀကီး​တို႔​၏​ဓေလ့​ထုံးတမ္း​ႏွင့္အညီ​မ​လိုက္ေလွ်ာက္​ဘဲ မစင္ၾကယ္​ေသာ ​လက္​ျဖင့္ အစာ ​စား​ၾက​သနည္း”​ဟု ကိုယ္ေတာ္​အား​ေမးေလွ်ာက္​ၾက​၏။