Mark 8:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်နှင့်တပည့်တော်တို့သည်ဗက်ဇဲဒရွာ သို့ရောက်ကြ၏။ ထိုအခါလူတို့သည်မျက်မမြင် တစ်ယောက်ကိုအထံတော်သို့ခေါ်ခဲ့ပြီးလျှင် ထို သူအားလက်တော်နှင့်တို့ထိတော်မူရန် တောင်းပန်ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ လူကန်းတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုသူကို တို့တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
Burmese 1928
ဗက် ဇဲ ဒ မြို့ သို့ ရောက် သော် မျက် မ မြင် တစ် ယောက် ကို ကိုယ် တော့် ထံ ခေါ် ခဲ့ ကြ ပြီး လျှင် တို့ တော် မူ ရန် တောင်း လျှောက် ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ လူကန်းတစ်ယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုသူကို တို့တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ဗက္ဇဲဒၿမိဳ႕သို႔ ေရာက္ေတာ္မူလၽွင္၊ လူကန္းတစ္ေယာက္ကို အထံေတာ္သို႔ေဆာင္ခဲ့၍၊ ထိုသူကို တို႔ေတာ္မူမည္အေၾကာင္း ေတာင္းပန္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔သည္ဗက္ဇဲဒရြာ သို႔ေရာက္ၾက၏။ ထိုအခါလူတို႔သည္မ်က္မျမင္ တစ္ေယာက္ကိုအထံေတာ္သို႔ေခၚခဲ့ၿပီးလၽွင္ ထို သူအားလက္ေတာ္ႏွင့္တို႔ထိေတာ္မူရန္ ေတာင္းပန္ၾက၏။-
Burmese MSBU
သူတို့သည် ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ရောက်ကြသောအခါ လူတို့သည် မျက်မမြင်တစ်ဦးကို အထံတော်သို့ခေါ်ဆောင်လာ၍ သူ့ကိုတို့ထိတော်မူရန် ကိုယ်တော်အားတောင်းပန်ကြ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ဗက္ဇဲဒၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ၾကေသာအခါ လူတို႔သည္ မ်က္မျမင္တစ္ဦးကို အထံေတာ္သို႔ေခၚေဆာင္လာ၍ သူ႔ကိုတို႔ထိေတာ္မူရန္ ကိုယ္ေတာ္အားေတာင္းပန္ၾက၏။