Mark 8:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အချို့သောသူတို့သည်ခရီးဝေးမှလာရောက်ခဲ့ ကြ၏။ သူတို့ကိုမကျွေးမွေးဘဲအိမ်သို့ပြန်စေ ပါလျှင် သူတို့သည်လမ်းခရီးတွင်မူးလဲကုန် ကြလိမ့်မည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အချို့တို့သည် အဝေးကလာသည်ဖြစ်၍၊ အစာမစားမှီ သူတို့အိမ်သို့ ငါလွှတ်လျှင် လမ်းခရီး၌ မောကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ စာ မ စား ရ ဘဲ အိမ် များ သို့ ငါ လွှတ် လိုက် လျှင် လမ်း တွင် ပန်း ကြ လိမ့် မည်။ အ ချို့ တို့ အ ဝေး က ရောက် လာ သည် ဟု မိန့် တော် မူ သော်၊
Burmese 2021
အချို့တို့သည် အဝေးကလာသည်ဖြစ်၍၊ အစာမစားမီ သူတို့အိမ်သို့ ငါလွှတ်လျှင် လမ်းခရီး၌ မောကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
အခ်ိဳ႕တို႔သည္ အေဝးကလာသည္ျဖစ္၍၊ အစာမစားမီ သူတို႔အိမ္သို႔ ငါလႊတ္လၽွင္ လမ္းခရီး၌ ေမာၾကလိမ့္မည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
အခ်ိဳ႕ေသာသူတို႔သည္ခရီးေဝးမွလာေရာက္ခဲ့ ၾက၏။ သူတို႔ကိုမေကၽြးေမြးဘဲအိမ္သို႔ျပန္ေစ ပါလၽွင္ သူတို႔သည္လမ္းခရီးတြင္မူးလဲကုန္ ၾကလိမ့္မည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
သူတို့ထဲမှ အချို့တို့သည် အဝေးမှလာကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့ကိုဘာမျှမကျွေးဘဲ မိမိတို့အိမ်သို့ပြန်သွားစေလျှင် သူတို့သည် လမ်းခရီး၌ အားပြတ်ကြလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔ထဲမွ အခ်ိဳ႕တို႔သည္ အေဝးမွလာၾကသည္ျဖစ္၍ သူတို႔ကိုဘာမွ်မေကြၽးဘဲ မိမိတို႔အိမ္သို႔ျပန္သြားေစလွ်င္ သူတို႔သည္ လမ္းခရီး၌ အားျပတ္ၾကလိမ့္မည္” ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။