Mark 8:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က ``လူ​သား​သည်​ဒုက္ခ​ဝေ​ဒ​နာ​များ​စွာ ခံ​တော်​မူ​ရ​မည်။ ဘာ​သာ​ရေး​ခေါင်း​ဆောင်​များ၊ ယဇ် ပု​ရော​ဟိတ်​ကြီး​များ၊ ကျမ်း​တတ်​ဆ​ရာ​များ သည်​လူ​သား​ကို​ပစ်​ပယ်​ကြ​လိမ့်​မည်။ သူ​သည် အ​သတ်​ခံ​ရ​မည်။ သို့​သော်​အ​သတ်​ခံ​ရ​ပြီး​နောက် သုံး​ရက်​ကြာ​သော်​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​လိမ့်​မည်'' ဟု တ​ပည့်​တော်​တို့​အား​သွန်​သင်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမှတပါး၊ လူသားသည်များစွာ ခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြစပြုတော်မူ၏။
Burmese 1928
လူ့ သား သည် ဒု က္ခ များ စွာ ခံ ရ မည့် အ ကြောင်း လူ ကြီး များ၊ ပ ရော ဟိတ် ကြီး များ နှင့် ကျမ်း တတ် ဆ ရာ များ တို့ ငြင်း ပယ် ခြင်း ကို ခံ ရ မည့် အ ကြောင်း၊ အ သေ ခံ ပြီး နောက် သုံး ရက် လည် လျှင် ရှင် ပြန် ထ မြောက် ရ မည့် အ ကြောင်း များ ကို တ ပည့် တော် တို့ အား အ တည့် အ လင်း ပြ သ မိန့် ဆို တော် မူ သ ဖြင့်
Burmese 2021
ထို​မှ​တစ်​ပါး၊ လူ​သား​သည် များ​စွာ​ခံ​ရ​မည်။ လူ​အ​ကြီး​အ​ကဲ၊ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​အ​ကြီး၊ ကျမ်း​ပြု​ဆ​ရာ​တို့၏ ငြင်း​ပယ်​ခြင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အ​သေ​သတ်​ခြင်း​ကို​လည်း​ကောင်း ခံ​ရ​မည်။ သုံး​ရက်​မြောက်​သော​နေ့၌ ထ​မြောက်​လိမ့်​မည်​ဟူ​သော အ​ကြောင်း​များ​ကို တ​ပည့်​တော်​တို့​အား ပြ​စ​ပြု​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​မွ​တစ္​ပါး၊ လူ​သား​သည္ မ်ား​စြာ​ခံ​ရ​မည္။ လူ​အ​ႀကီး​အ​ကဲ၊ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​အ​ႀကီး၊ က်မ္း​ျပဳ​ဆ​ရာ​တို႔၏ ျငင္း​ပယ္​ျခင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ေသ​သတ္​ျခင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း ခံ​ရ​မည္။ သုံး​ရက္​ေျမာက္​ေသာ​ေန႔၌ ထ​ေျမာက္​လိမ့္​မည္​ဟူ​ေသာ အ​ေၾကာင္း​မ်ား​ကို တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား ျပ​စ​ျပဳ​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က ``လူ​သား​သည္​ဒုကၡ​ေဝ​ဒ​နာ​မ်ား​စြာ ခံ​ေတာ္​မူ​ရ​မည္။ ဘာ​သာ​ေရး​ေခါင္း​ေဆာင္​မ်ား၊ ယဇ္ ပု​ေရာ​ဟိတ္​ႀကီး​မ်ား၊ က်မ္း​တတ္​ဆ​ရာ​မ်ား သည္​လူ​သား​ကို​ပစ္​ပယ္​ၾက​လိမ့္​မည္။ သူ​သည္ အ​သတ္​ခံ​ရ​မည္။ သို႔​ေသာ္​အ​သတ္​ခံ​ရ​ၿပီး​ေနာက္ သုံး​ရက္​ၾကာ​ေသာ္​ရွင္​ျပန္​ထ​ေျမာက္​လိမ့္​မည္'' ဟု တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား​သြန္​သင္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ကိုယ်တော်​က လူ့သား​သည် ဒုက္ခ​ဝေဒနာ​များစွာ​ခံစား​ရ​လျက် သက်ကြီးဝါကြီး​များ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်​အကြီးအကဲ​များ​နှင့် ကျမ်းပြု​ဆရာ​များ ​၏​ငြင်းပယ်​ခြင်း​ကို​ခံရ​ပြီး အသေ​သတ်​ခြင်း​ခံရ​ကာ သုံး​ရက်​ကြာ​သောအခါ ထမြောက်​ရ​မည်​ဖြစ်ကြောင်း​ကို တပည့်​တော်​တို့​အား သွန်သင်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္​က လူ႔သား​သည္ ဒုကၡ​ေဝဒနာ​မ်ားစြာ​ခံစား​ရ​လ်က္ သက္ႀကီးဝါႀကီး​မ်ား၊ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​အႀကီးအကဲ​မ်ား​ႏွင့္ က်မ္းျပဳ​ဆရာ​မ်ား ​၏​ျငင္းပယ္​ျခင္း​ကို​ခံရ​ၿပီး အေသ​သတ္​ျခင္း​ခံရ​ကာ သုံး​ရက္​ၾကာ​ေသာအခါ ထေျမာက္​ရ​မည္​ျဖစ္ေၾကာင္း​ကို တပည့္​ေတာ္​တို႔​အား သြန္သင္​ေတာ္မူ​၏။