Mark 8:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ကျေး​ဇူး​တော် ကို​ချီး​မွမ်း​ပြီး​နောက် ထို​ငါး​ကို​လည်း​လူ​တို့​အား ဝေ​ပေး​ရန် တ​ပည့်​တော်​တို့​ကို​စေ​ခိုင်း​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အနည်းငယ်မျှသော ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ပါ ရှိ သော ငါး က လေး အ နည်း ငယ် ကို လည်း၊ ကောင်း ကြီး ပေး ပြီး လျှင် တည် စေ ရန် အ မိန့် ရှိ တော် မူ သည် နှင့်၊
Burmese 2021
အ​နည်း​ငယ်​မျှ​သော ငါး​ကောင်​က​လေး​လည်း ရှိ​သည်​ဖြစ်၍၊ ကျေး​ဇူး​တော်​ကို ချီး​မွမ်း​ပြီး​မှ လူ​များ​ရှေ့၌ ထည့်​စေ​ခြင်း​ငှာ မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
အ​နည္း​ငယ္​မၽွ​ေသာ ငါး​ေကာင္​က​ေလး​လည္း ရွိ​သည္​ျဖစ္၍၊ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို ခ်ီး​မြမ္း​ၿပီး​မွ လူ​မ်ား​ေရွ႕၌ ထည့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ေက်း​ဇူး​ေတာ္ ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ၿပီး​ေနာက္ ထို​ငါး​ကို​လည္း​လူ​တို႔​အား ေဝ​ေပး​ရန္ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​ကို​ေစ​ခိုင္း​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​၌ ငါး​ကလေး​အနည်းငယ်​ရှိ​သဖြင့် ၎င်း​တို့​အတွက် ကျေးဇူး​တော်​ချီးမွမ်း​ပြီးမှ ထို​ငါး​တို့​ကို​လည်း ဝေ​ပေး​ရန် မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​၌ ငါး​ကေလး​အနည္းငယ္​ရွိ​သျဖင့္ ၎​တို႔​အတြက္ ေက်းဇူး​ေတာ္​ခ်ီးမြမ္း​ၿပီးမွ ထို​ငါး​တို႔​ကို​လည္း ေဝ​ေပး​ရန္ မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။