Mark 8:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်သည်ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် ကိုချီးမွမ်းပြီးနောက် ထိုငါးကိုလည်းလူတို့အား ဝေပေးရန် တပည့်တော်တို့ကိုစေခိုင်းတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အနည်းငယ်မျှသော ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ပါ ရှိ သော ငါး က လေး အ နည်း ငယ် ကို လည်း၊ ကောင်း ကြီး ပေး ပြီး လျှင် တည် စေ ရန် အ မိန့် ရှိ တော် မူ သည် နှင့်၊
Burmese 2021
အနည်းငယ်မျှသော ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှာ မိန့်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
အနည္းငယ္မၽွေသာ ငါးေကာင္ကေလးလည္း ရွိသည္ျဖစ္၍၊ ေက်းဇူးေတာ္ကို ခ်ီးမြမ္းၿပီးမွ လူမ်ားေရွ႕၌ ထည့္ေစျခင္းငွာ မိန္႔ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္သည္ဘုရားသခင္၏ေက်းဇူးေတာ္ ကိုခ်ီးမြမ္းၿပီးေနာက္ ထိုငါးကိုလည္းလူတို႔အား ေဝေပးရန္ တပည့္ေတာ္တို႔ကိုေစခိုင္းေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
သူတို့၌ ငါးကလေးအနည်းငယ်ရှိသဖြင့် ၎င်းတို့အတွက် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပြီးမှ ထိုငါးတို့ကိုလည်း ဝေပေးရန် မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔၌ ငါးကေလးအနည္းငယ္ရွိသျဖင့္ ၎တို႔အတြက္ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းၿပီးမွ ထိုငါးတို႔ကိုလည္း ေဝေပးရန္ မိန႔္ေတာ္မူ၏။