Mark 9:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဝတ်တော်သည်တောက်ပလျက်လွန်မင်းစွာ ဖြူဖွေးလာ၏။ ဤမျှဖြူဖွေးစေရန်ဤလောက တွင်မည်သည့်ခဝါသည်မျှမတတ်နိုင်ရာ။-
Burmese 1835 Version Judson
အဝတ်တော်လည်း ပြောင်လက်လျှက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့ အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။
Burmese 1928
မြေ ပေါ် ရှိ ခ ဝါ သည် ဖွပ်၍ မ ရ သော ဖြူ ဆွတ် ခြင်း ဖြင့် အ ဝတ် တော် တောက် ပ လျက် ရှိ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အဝတ်တော်လည်း ပြောင်လက်လျက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုးပွင့်ကဲ့သို့ အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။-
Burmese JBZV
အဝတ္ေတာ္လည္း ေျပာင္လက္လ်က္၊ ဤေျမေပၚ၌ အဘယ္ခဝါသည္မၽွ မတတ္နိုင္ေအာင္ မိုးပြင့္ကဲ့သို႔ အလြန္ျဖဴလ်က္ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
အဝတ္ေတာ္သည္ေတာက္ပလ်က္လြန္မင္းစြာ ျဖဴေဖြးလာ၏။ ဤမၽွျဖဴေဖြးေစရန္ဤေလာက တြင္မည္သည့္ခဝါသည္မၽွမတတ္နိုင္ရာ။-
Burmese MSBU
ဝတ်ရုံတော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်ရှိ မည်သည့်ခဝါသည်မျှ ထိုကဲ့သို့ဖြူဖွေးစေရန် မဖွပ်နိုင်လောက်အောင် အလွန်ဖြူဖွေးတောက်ပလာလေ၏။
Burmese MSBZ
ဝတ္႐ုံေတာ္သည္ ကမာၻေျမႀကီးေပၚရွိ မည္သည့္ခဝါသည္မွ် ထိုကဲ့သို႔ျဖဴေဖြးေစရန္ မဖြပ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ အလြန္ျဖဴေဖြး ေတာက္ပလာေလ၏။