Mark 9:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်နှင့်တပည့်တော်တို့သည်ထိုအရပ်မှ ထွက်ခွာကြပြီးလျှင် ဂါလိလဲပြည်ကိုဖြတ် သွားကြ၏။ ယင်းသို့ဖြတ်သွားကြောင်းကိုကိုယ် တော်သည်မည်သူ့အားမျှသိစေတော်မမူလို။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှါ အလို တော်မရှိ။
Burmese 1928
ထို အ ရပ် မှ ထွက်၍ ဂါ လိ လဲ နယ် ကို ဖြတ် သွား ကြ ရာ လူ့ သား သည် လူ တို့ လက် သို့ ပို့ အပ် ခံ ရ၍ အ သေ သတ် ခြင်း ခံ ရ လိမ့် မည်။ သေ ပြီး နောက် သုံး ရက် လည် လျှင် ရှင် ပြန် ထ မြောက် ရ လိမ့် မည့် အ ကြောင်း ကို တ ပည့် တော် တို့ အား ပြ သ မိန့် ဆို လျက် ရှိ သ ဖြင့် သွား သည် ကို မည် သူ မျှ သိ စေ လို တော် မ မူ။
Burmese 2021
ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ လျှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှာ အလိုတော်မရှိ။-
Burmese JBZV
ထိုအရပ္မွထြက္၍ ဂါလိလဲျပည္အလယ္၌ ေလၽွာက္သြားၾကစဥ္တြင္ အဘယ္သူမၽွ သိေစျခင္းငွာ အလိုေတာ္မရွိ။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔သည္ထိုအရပ္မွ ထြက္ခြာၾကၿပီးလၽွင္ ဂါလိလဲျပည္ကိုျဖတ္ သြားၾက၏။ ယင္းသို႔ျဖတ္သြားေၾကာင္းကိုကိုယ္ ေတာ္သည္မည္သူ႔အားမၽွသိေစေတာ္မမူလို။-
Burmese MSBU
သူတို့သည် ထိုအရပ်မှထွက်ခွာ၍ ဂါလိလဲနယ်ကိုဖြတ်သွားကြ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် မည်သူ့ကိုမျှ မသိစေလိုချေ။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ထိုအရပ္မွထြက္ခြာ၍ ဂါလိလဲနယ္ကိုျဖတ္သြားၾက၏။ သို႔ေသာ္ ကိုယ္ေတာ္သည္ မည္သူ႔ကိုမွ် မသိေစလိုေခ်။