Mark 9:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်နှင့်တပည့်တော်တို့သည်ကပေရ နောင်မြို့သို့ရောက်ကြ၏။ အိမ်ထဲသို့ဝင်ပြီး နောက် ကိုယ်တော်က ``သင်တို့သည်လမ်းတွင် အဘယ်အကြောင်းအရာများကိုဆွေးနွေး ကြသနည်း'' ဟုတပည့်တို့အားမေးတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊
Burmese 1928
က ပေ ရ နောင် မြို့ သို့ ရောက် ကြ၍ အိမ် တွင် ရှိ နေ တော် မူ သော် ကိုယ် တော် က ခ ရီး အ ကြား မည် သည့် အ ရာ ကို ဆွေး နွေး ကြ သ နည်း ဟု မေး တော် မူ ရာ၊
Burmese 2021
ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌ အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊-
Burmese JBZV
ကေပရေနာင္ၿမိဳ႕သို႔ ေရာက္၍ အိမ္၌ရွိေတာ္မူလၽွင္၊ သင္တို႔သည္ လမ္း၌ အဘယ္အမွုကို အခ်င္းခ်င္း ျငင္းခုံၾကသနည္းဟု ေမးေတာ္မူသည္ကို၊-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ႏွင့္တပည့္ေတာ္တို႔သည္ကေပရ ေနာင္ၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ၾက၏။ အိမ္ထဲသို႔ဝင္ၿပီး ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္က ``သင္တို႔သည္လမ္းတြင္ အဘယ္အေၾကာင္းအရာမ်ားကိုေဆြးေႏြး ၾကသနည္း'' ဟုတပည့္တို႔အားေမးေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် သူတို့သည် ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်ကြ၏။ အိမ်ထဲ၌ရှိတော်မူစဉ် ကိုယ်တော်က တပည့်တော်တို့အား “သင်တို့သည် လမ်း၌ မည်သည့်အကြောင်းအရာကို အချေအတင်ပြောဆိုလာခဲ့ကြသနည်း” ဟု မေးတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သူတို႔သည္ ကေပရေနာင္ၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ၾက၏။ အိမ္ထဲ၌ရွိေတာ္မူစဥ္ ကိုယ္ေတာ္က တပည့္ေတာ္တို႔အား “သင္တို႔သည္ လမ္း၌ မည္သည့္အေၾကာင္းအရာကို အေခ်အတင္ေျပာဆိုလာခဲ့ၾကသနည္း” ဟု ေမးေတာ္မူ၏။