Mark 9:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ဆိတ်​ဆိတ်​နေ​ကြ​၏။ အ​ဘယ်​ကြောင့် ဆို​သော်​မိ​မိ​တို့​အ​နက် အ​ဘယ်​သူ​သည်​အ​ကြီး မြတ်​ဆုံး​ဖြစ်​သည်​ကို​လမ်း​တွင်​ဆွေး​နွေး​ငြင်း​ခုံ ခဲ့​ကြ​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘယ်သူသည်သာ၍ ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု လမ်း၌ အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။
Burmese 1928
မည် သူ အ ကြီး အ မြတ် ဆုံး ဖြစ် သည် ကို ခ ရီး အ ကြား အ ချင်း ချင်း ဆွေး နွေး မိ သ ဖြင့် ဆိတ် ဆိတ် နေ ကြ ၏။
Burmese 2021
သူ​တို့​သည် တိတ်​ဆိတ်​စွာ​နေ​ကြ၏။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ အ​ဘယ်​သူ​သည် သာ၍ ကြီး​မြတ်​အံ့​နည်း​ဟု လမ်း၌ အ​ချင်း​ချင်း ငြင်း​ခုံ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
သူ​တို႔​သည္ တိတ္​ဆိတ္​စြာ​ေန​ၾက၏။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ အ​ဘယ္​သူ​သည္ သာ၍ ႀကီး​ျမတ္​အံ့​နည္း​ဟု လမ္း၌ အ​ခ်င္း​ခ်င္း ျငင္း​ခုံ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ဆိတ္​ဆိတ္​ေန​ၾက​၏။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ဆို​ေသာ္​မိ​မိ​တို႔​အ​နက္ အ​ဘယ္​သူ​သည္​အ​ႀကီး ျမတ္​ဆုံး​ျဖစ္​သည္​ကို​လမ္း​တြင္​ေဆြး​ေႏြး​ျငင္း​ခုံ ခဲ့​ၾက​ေသာ​ေၾကာင့္​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် သူ​တို့​သည် တိတ်ဆိတ်​စွာ​နေ​ကြ​၏။ အကြောင်းမှာ မည်သူ​သည် အကြီးမြတ်ဆုံး​ဖြစ်​သနည်း​ဟု လမ်း​၌ အချင်းချင်း​အချေအတင်​ပြောဆို​ခဲ့​ကြ​သောကြောင့်​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူ​တို႔​သည္ တိတ္ဆိတ္​စြာ​ေန​ၾက​၏။ အေၾကာင္းမွာ မည္သူ​သည္ အႀကီးျမတ္ဆုံး​ျဖစ္​သနည္း​ဟု လမ္း​၌ အခ်င္းခ်င္း​အေခ်အတင္​ေျပာဆို​ခဲ့​ၾက​ေသာေၾကာင့္​ျဖစ္​၏။