Mark 9:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ထိုင်​တော်​မူ​ပြီး​လျှင်​တစ်​ကျိပ်​နှစ် ပါး​တို့​ကို​ခေါ်​တော်​မူ​၍ ``အ​မြင့်​ဆုံး​သို့​ရောက် လို​သူ​သည်​အ​နိမ့်​ဆုံး​မှာ​နေ​ရ​မည်။ လူ​ခပ်​သိမ်း တို့​၏​အ​စေ​ခံ​လည်း​ဖြစ်​ရ​မည်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါကိုယ်တော်သည် ထိုင်လျက် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ခေါ်တော်မူ၍၊ အရင်အဦးဖြစ်လိုသောသူ မည် သည်ကား နောက်ဆုံးဖြစ်ရမည်။ အလုံစုံတို့၏ အစေခံလည်းဖြစ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ကိုယ် တော် သည် ထိုင်၍ တစ် ဆယ့် နှစ် ပါး တို့ ကို ခေါ် တော် မူ ပြီး လျှင် မည် သူ မ ဆို အ ဦး ဆုံး ကျ လို လျှင် အား လုံး တွင် နောက် ဆုံး ကျ ၍ အ လုံး စုံ တို့ အ စေ ကို ခံ စေ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ကိုယ်​တော်​သည် ထိုင်​လျက် တစ်​ကျိပ်​နှစ်​ပါး​တို့​ကို ခေါ်​တော်​မူ၍၊ အ​ရင်​အ​ဦး​ဖြစ်​လို​သော​သူ မည်​သည်​ကား နောက်​ဆုံး​ဖြစ်​ရ​မည်။ အ​လုံး​စုံ​တို့၏ အ​စေ​ခံ​လည်း ဖြစ်​ရ​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ထိုင္​လ်က္ တစ္​က်ိပ္​ႏွစ္​ပါး​တို႔​ကို ေခၚ​ေတာ္​မူ၍၊ အ​ရင္​အ​ဦး​ျဖစ္​လို​ေသာ​သူ မည္​သည္​ကား ေနာက္​ဆုံး​ျဖစ္​ရ​မည္။ အ​လုံး​စုံ​တို႔၏ အ​ေစ​ခံ​လည္း ျဖစ္​ရ​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ထိုင္​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္​တစ္​က်ိပ္​ႏွစ္ ပါး​တို႔​ကို​ေခၚ​ေတာ္​မူ​၍ ``အ​ျမင့္​ဆုံး​သို႔​ေရာက္ လို​သူ​သည္​အ​နိမ့္​ဆုံး​မွာ​ေန​ရ​မည္။ လူ​ခပ္​သိမ္း တို႔​၏​အ​ေစ​ခံ​လည္း​ျဖစ္​ရ​မည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ကိုယ်တော်​သည်​ထိုင်​လျက် တစ်ဆယ့်နှစ်​ပါး​သော​တပည့်​တော်​တို့​ကို​ခေါ်​ပြီးလျှင် “မည်သူမဆို ပထမ​ဦးဆုံး​ဖြစ်​လို​လျှင် အားလုံး​တွင် နောက်ဆုံး​ဖြစ်​ပြီး အားလုံး​၏​အစေခံ​ဖြစ်​ရ​မည်” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ကိုယ္ေတာ္​သည္​ထိုင္​လ်က္ တစ္ဆယ့္ႏွစ္​ပါး​ေသာ​တပည့္​ေတာ္​တို႔​ကို​ေခၚ​ၿပီးလွ်င္ “မည္သူမဆို ပထမ​ဦးဆုံး​ျဖစ္​လို​လွ်င္ အားလုံး​တြင္ ေနာက္ဆုံး​ျဖစ္​ၿပီး အားလုံး​၏​အေစခံ​ျဖစ္​ရ​မည္” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။