Mark 9:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်မိုးတိမ်တိုက်တစ်ခုသည်ပေါ်လာ၍သူတို့ အပေါ်သို့တိမ်ရိပ်ကျလေသည်။ ``ဤသူကားငါ ၏ချစ်သားဖြစ်၏။ သူ၏စကားကိုနားထောင် လော့'' ဟုမိုးတိမ်ကအသံတော်ထွက်ပေါ်လာ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ တိမ် တိုက် သည် လွှမ်း မိုး လျှက် ဤ သူ ကား၊ ငါ မြတ် နိုး ရာ ချစ် သား ပေ တည်း။ သူ့ အ မိန့် ကို နာ ခံ ကြ ဟု တိမ် တိုက် ထဲ က ဗျာ ဒိတ် တော် သံ ရောက် လာ၏။
Burmese 2021
ထိုအခါ မိုးတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နားထောင်ကြလော့ဟု မိုးတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။-
Burmese JBZV
ထိုအခါ မိုးတိမ္သည္ သူတို႔ကိုလႊမ္းမိုး၍၊ ဤသူသည္ ငါ၏ခ်စ္သားေပတည္း။ သူ၏စကားကို နားေထာင္ၾကေလာ့ဟု မိုးတိမ္က အသံေတာ္ျဖစ္ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္မိုးတိမ္တိုက္တစ္ခုသည္ေပၚလာ၍သူတို႔ အေပၚသို႔တိမ္ရိပ္က်ေလသည္။ ``ဤသူကားငါ ၏ခ်စ္သားျဖစ္၏။ သူ၏စကားကိုနားေထာင္ ေလာ့'' ဟုမိုးတိမ္ကအသံေတာ္ထြက္ေပၚလာ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ မိုးတိမ်သည်ပေါ်လာ၍ သူတို့ကိုဖုံးလွှမ်းပြီးလျှင် “ဤသူကား ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ့စကားကိုနားထောင်ကြလော့”ဟု မိုးတိမ်ထဲမှ အသံတော်ထွက်ပေါ်လာ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ မိုးတိမ္သည္ေပၚလာ၍ သူတို႔ကိုဖုံးလႊမ္းၿပီးလွ်င္ “ဤသူကား ငါ၏ခ်စ္သားေပတည္း။ သူ႔စကားကိုနားေထာင္ၾကေလာ့”ဟု မိုးတိမ္ထဲမွ အသံေတာ္ထြက္ေပၚလာ၏။