Mark 9:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​မိုး​တိမ်​တိုက်​တစ်​ခု​သည်​ပေါ်​လာ​၍​သူ​တို့ အ​ပေါ်​သို့​တိမ်​ရိပ်​ကျ​လေ​သည်။ ``ဤ​သူ​ကား​ငါ ၏​ချစ်​သား​ဖြစ်​၏။ သူ​၏​စ​ကား​ကို​နား​ထောင် လော့'' ဟု​မိုး​တိမ်​က​အ​သံ​တော်​ထွက်​ပေါ်​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ တိမ် တိုက် သည် လွှမ်း မိုး လျှက် ဤ သူ ကား၊ ငါ မြတ် နိုး ရာ ချစ် သား ပေ တည်း။ သူ့ အ မိန့် ကို နာ ခံ ကြ ဟု တိမ် တိုက် ထဲ က ဗျာ ဒိတ် တော် သံ ရောက် လာ၏။
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ မိုး​တိမ်​သည် သူ​တို့​ကို​လွှမ်း​မိုး၍၊ ဤ​သူ​သည် ငါ၏​ချစ်​သား​ပေ​တည်း။ သူ၏​စ​ကား​ကို နား​ထောင်​ကြ​လော့​ဟု မိုး​တိမ်​က အ​သံ​တော်​ဖြစ်​လေ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ မိုး​တိမ္​သည္ သူ​တို႔​ကို​လႊမ္း​မိုး၍၊ ဤ​သူ​သည္ ငါ၏​ခ်စ္​သား​ေပ​တည္း။ သူ၏​စ​ကား​ကို နား​ေထာင္​ၾက​ေလာ့​ဟု မိုး​တိမ္​က အ​သံ​ေတာ္​ျဖစ္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​မိုး​တိမ္​တိုက္​တစ္​ခု​သည္​ေပၚ​လာ​၍​သူ​တို႔ အ​ေပၚ​သို႔​တိမ္​ရိပ္​က်​ေလ​သည္။ ``ဤ​သူ​ကား​ငါ ၏​ခ်စ္​သား​ျဖစ္​၏။ သူ​၏​စ​ကား​ကို​နား​ေထာင္ ေလာ့'' ဟု​မိုး​တိမ္​က​အ​သံ​ေတာ္​ထြက္​ေပၚ​လာ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ မိုးတိမ်​သည်​ပေါ်လာ​၍ သူ​တို့​ကို​ဖုံးလွှမ်း​ပြီးလျှင် “ဤ​သူ​ကား ငါ​၏​ချစ်​သား​ပေတည်း။ သူ့​စကား​ကို​နားထောင်​ကြ​လော့”​ဟု မိုးတိမ်​ထဲမှ အသံ​တော်​ထွက်ပေါ်​လာ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ မိုးတိမ္​သည္​ေပၚလာ​၍ သူ​တို႔​ကို​ဖုံးလႊမ္း​ၿပီးလွ်င္ “ဤ​သူ​ကား ငါ​၏​ခ်စ္​သား​ေပတည္း။ သူ႔​စကား​ကို​နားေထာင္​ၾက​ေလာ့”​ဟု မိုးတိမ္​ထဲမွ အသံ​ေတာ္​ထြက္ေပၚ​လာ​၏။