Matthew 10:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​ကို​မြို့​တစ်​မြို့​က​ညှဉ်း​ဆဲ​နှိပ်​စက်​လျှင် အ​ခြား​တစ်​မြို့​သို့​ထွက်​ပြေး​ကြ​လော့။ အ​မှန် အ​ကန်​သင်​တို့​အား​ငါ​ဆို​သည်​ကား သင်​တို့ သည်​ဣသ​ရေ​လ​မြို့​ရှိ​သ​မျှ​တို့​တွင်​လုပ်​ဆောင် စ​ရာ​မ​ပြီး​စီး​မီ​လူ​သား​သည်​ကြွ​လာ​တော် မူ​လတ္တံ့။
Burmese 1835 Version Judson
တမြို့၌ သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် တမြို့သို့ပြေးကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလမြို့ရွာ ရှိသမျှတို့ကို သင်တို့ လှည့်လည်၍ မကုန်မှီ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။
Burmese 1928
တစ် မြို့ တွင် သင် တို့ ကို ညှဉ်း ပန်း ကြ သော် တစ် မြို့ သို့ ထွက် ပြေး ကြ လော့။ လူ့ သား မ ကြွ မ ရောက် မီ ဣ သ ရေ လ မြို့ များ ကို သင် တို့ လှည့် လည်၍ နှံ့ မည် မ ဟုတ်။ ငါ အ မှန် ဆို၏။
Burmese 2021
တစ်​မြို့၌ သင်​တို့​ကို​ညှဉ်း​ဆဲ​လျှင် တစ်​မြို့​သို့​ပြေး ကြ​လော့။ ငါ​အ​မှန်​ဆို​သည်​ကား၊ ဣ​သ​ရေ​လ​မြို့​ရွာ ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို သင်​တို့ လှည့်​လည်၍ မ​ကုန်​မီ လူ​သား​သည် ကြွ​လာ​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
တစ္​ၿမိဳ႕၌ သင္​တို႔​ကို​ညႇဥ္း​ဆဲ​လၽွင္ တစ္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေျပး ၾက​ေလာ့။ ငါ​အ​မွန္​ဆို​သည္​ကား၊ ဣ​သ​ေရ​လ​ၿမိဳ႕​ရြာ ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို သင္​တို႔ လွည့္​လည္၍ မ​ကုန္​မီ လူ​သား​သည္ ႂကြ​လာ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​ကို​ၿမိဳ႕​တစ္​ၿမိဳ႕​က​ညႇဥ္း​ဆဲ​ႏွိပ္​စက္​လၽွင္ အ​ျခား​တစ္​ၿမိဳ႕​သို႔​ထြက္​ေျပး​ၾက​ေလာ့။ အ​မွန္ အ​ကန္​သင္​တို႔​အား​ငါ​ဆို​သည္​ကား သင္​တို႔ သည္​ဣသ​ေရ​လ​ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​တြင္​လုပ္​ေဆာင္ စ​ရာ​မ​ၿပီး​စီး​မီ​လူ​သား​သည္​ႂကြ​လာ​ေတာ္ မူ​လတၱံ့။
Burmese MSBU
မြို့​တစ်​မြို့​တွင် သင်​တို့​ကို​ညှဉ်းဆဲ​ကြ​သောအခါ အခြား​တစ်​မြို့​သို့ ထွက်ပြေး​ကြ​လော့။ သင်​တို့​အား ငါ​အမှန်​ဆို​သည်​ကား အစ္စရေး​မြို့​များ​ကို သင်​တို့​အနှံ့​မ​ရောက်​မီ လူ့သား​သည်​ကြွလာ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ၿမိဳ႕​တစ္​ၿမိဳ႕​တြင္ သင္​တို႔​ကို​ညႇဥ္းဆဲ​ၾက​ေသာအခါ အျခား​တစ္​ၿမိဳ႕​သို႔ ထြက္ေျပး​ၾက​ေလာ့။ သင္​တို႔​အား ငါ​အမွန္​ဆို​သည္​ကား အစၥေရး​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို သင္​တို႔​အႏွံ႔​မ​ေရာက္​မီ လူ႔သား​သည္​ႂကြလာ​လိမ့္မည္။