Matthew 12:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​နှင့်​သူ့​အ​ဖော်​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏ ဗိ​မာန်​တော်​သို့​ဝင်​၍ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ​သာ စား​အပ်​သော​ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို​စား​ဖူး​သည် မ​ဟုတ်​လော။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊ မိမိအဘော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စား အပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင့် စံ ရာ တော် သို့ ဝင် ပြီး လျှင် ကိုယ် တိုင် မှ စ၍ နောက် ပါ တို့ မ စား အပ်၊ ပ ရော ဟိတ် တို့ သာ စား အပ် သော ရှေ့ တော် တင် မုန့် ကို သုံး ဆောင် ကြောင်း သင် တို့ မ ဖတ် ဘူး ကြ လော။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်၏ အိမ်​တော်​သို့​ဝင်၍ မိ​မိ​မ​စား​အပ်၊ မိ​မိ​အ​ဖော်​မ​စား​အပ်၊ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​တို့​သာ စား​အပ်​သော ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို စား​သည်​အ​ကြောင်း​ကို သင်​တို့​သည် မ​ဖတ်​ဖူး​သ​လော။-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္၏ အိမ္​ေတာ္​သို႔​ဝင္၍ မိ​မိ​မ​စား​အပ္၊ မိ​မိ​အ​ေဖာ္​မ​စား​အပ္၊ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​တို႔​သာ စား​အပ္​ေသာ ေရွ႕​ေတာ္​မုန္႔​ကို စား​သည္​အ​ေၾကာင္း​ကို သင္​တို႔​သည္ မ​ဖတ္​ဖူး​သ​ေလာ။-
Burmese MCLZV
သူ​ႏွင့္​သူ႔​အ​ေဖာ္​တို႔​သည္​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏ ဗိ​မာန္​ေတာ္​သို႔​ဝင္​၍ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​မ်ား​သာ စား​အပ္​ေသာ​ေရွ႕​ေတာ္​မုန႔္​ကို​စား​ဖူး​သည္ မ​ဟုတ္​ေလာ။-
Burmese MSBU
သူ​သည် ဘုရားသခင်​၏​အိမ်​တော်​သို့​ဝင်​၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်​များ​မှတစ်ပါး သူ​ကိုယ်တိုင်​ရော သူ​နှင့်အတူ​ရှိ​သော​သူ​တို့​ပါ စား​ခွင့်​မ​ရှိ​သော​ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို စား​ခဲ့​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​သည္ ဘုရားသခင္​၏​အိမ္​ေတာ္​သို႔​ဝင္​၍ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​မ်ား​မွတစ္ပါး သူ​ကိုယ္တိုင္​ေရာ သူ​ႏွင့္အတူ​ရွိ​ေသာ​သူ​တို႔​ပါ စား​ခြင့္​မ​ရွိ​ေသာ​ေရွ႕​ေတာ္​မုန႔္​ကို စား​ခဲ့​ၾက​၏။