Matthew 12:40 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​န​သည်​ငါး​ကြီး​၏​ဝမ်း​ထဲ​တွင်​သုံး​ရက်​တိုင် တိုင်​နေ​ရ​သ​ကဲ့​သို့ လူ​သား​သည်​လည်း​မြေ​ကြီး ထဲ​တွင်​သုံး​ရက်​နေ​ရ​လတ္တံ့။-
Burmese 1835 Version Judson
ယောနသည် ငါးကြီးဝမ်းထဲမှာ သုံးရက်နေရသကဲ့သို့၊ လူသားသည် မြေကြီးထဲမှာသုံးရက်နေရလတံ့။
Burmese 1928
ယော န သည် ငါး ကြီး ဝမ်း တွင် သုံး နေ့ နှင့် သုံး ညဉ့် အောင်း ရ သည့် နည်း တူ လူ့ သား သည် မြေ ကြီး ထဲ တွင် သုံး နေ့ နှင့် သုံး ညဉ့် အောင်း ရ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ယော​န​သည် ငါး​ကြီး​ဝမ်း​ထဲ​မှာ သုံး​ရက်​နေ​ရ​သ​ကဲ့​သို့၊ လူ​သား​သည် မြေ​ကြီး​ထဲ​မှာ သုံး​ရက်​နေ​ရ​လ​တ္တံ့။-
Burmese JBZV
ေယာ​န​သည္ ငါး​ႀကီး​ဝမ္း​ထဲ​မွာ သုံး​ရက္​ေန​ရ​သ​ကဲ့​သို႔၊ လူ​သား​သည္ ေျမ​ႀကီး​ထဲ​မွာ သုံး​ရက္​ေန​ရ​လ​တၱံ့။-
Burmese MCLZV
ေယာ​န​သည္​ငါး​ႀကီး​၏​ဝမ္း​ထဲ​တြင္​သုံး​ရက္​တိုင္ တိုင္​ေန​ရ​သ​ကဲ့​သို႔ လူ​သား​သည္​လည္း​ေျမ​ႀကီး ထဲ​တြင္​သုံး​ရက္​ေန​ရ​လတၱံ့။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ယောန​သည် ငါးကြီး​ဝမ်း​ထဲ၌ သုံး​နေ့​နှင့်​သုံး​ည​နေ​ခဲ့​ရ သကဲ့သို့ လူ့သား​သည်​လည်း မြေကြီး​အတွင်း​၌ သုံး​နေ့​နှင့်​သုံး​ည​နေ​ရ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ေယာန​သည္ ငါးႀကီး​ဝမ္း​ထဲ၌ သုံး​ေန႔​ႏွင့္​သုံး​ည​ေန​ခဲ့​ရ သကဲ့သို႔ လူ႔သား​သည္​လည္း ေျမႀကီး​အတြင္း​၌ သုံး​ေန႔​ႏွင့္​သုံး​ည​ေန​ရ​လိမ့္မည္။