Matthew 14:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သ​တင်း​ကို​သ​ခင်​ယေ​ရှု​ကြား​တော်​မူ​လျှင် ထို​အ​ရပ်​မှ​တစ်​ကိုယ်​တည်း​ဆိတ်​ကွယ်​ရာ​အ​ရပ် သို့​လှေ​ဖြင့်​ကြွ​တော်​မူ​၏။ အ​မြို့​မြို့​မှ​လူ​ပ​ရိ သတ်​တို့​သည်​လည်း​ကိုယ်​တော်​ထွက်​ကြွ​တော်​မူ ကြောင်း​ကြား​ကြ​လျှင်​နောက်​တော်​သို့​ကုန်း​ကြောင်း ဖြင့်​လိုက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍လှေကိုစီးလျက် တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ကြွ တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ မြို့ရွာမှထွက်၍ ကုန်းကြောင်းလိုက်ကြ၏။
Burmese 1928
ယေ ရှု သည် ကြား သ ဖြင့် လှေ စီး၍ တော အ ရပ် သို့ အ သီး အ ခြား ကြွ တော် မူ သော် လူ ပ ရိတ် သတ် တို့ သိ ကြ သည့် ကာ လ မြို့ များ မှ ကြည်း ကြောင်း လိုက် သွား ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ယေ​ရှု​သည် ကြား​တော်​မူ​လျှင်၊ ထို​အ​ရပ်​မှ​ထွက်၍ လှေ​ကို​စီး​လျက် တော၌​ဆိတ်​ကွယ်​ရာ​အ​ရပ်​သို့ ကြွ​တော်​မူ၏။ လူ​အ​စု​အ​ဝေး​တို့​သည် ကြား​သိ​ရ​လျှင်၊ မြို့​ရွာ​မှ​ထွက်၍ ကုန်း​ကြောင်း​လိုက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ေယ​ရွု​သည္ ၾကား​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ထို​အ​ရပ္​မွ​ထြက္၍ ေလွ​ကို​စီး​လ်က္ ေတာ၌​ဆိတ္​ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္​သို႔ ႂကြ​ေတာ္​မူ၏။ လူ​အ​စု​အ​ေဝး​တို႔​သည္ ၾကား​သိ​ရ​လၽွင္၊ ၿမိဳ႕​ရြာ​မွ​ထြက္၍ ကုန္း​ေၾကာင္း​လိုက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ဤ​သ​တင္း​ကို​သ​ခင္​ေယ​ရွု​ၾကား​ေတာ္​မူ​လၽွင္ ထို​အ​ရပ္​မွ​တစ္​ကိုယ္​တည္း​ဆိတ္​ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္ သို႔​ေလွ​ျဖင့္​ႂကြ​ေတာ္​မူ​၏။ အ​ၿမိဳ႕​ၿမိဳ႕​မွ​လူ​ပ​ရိ သတ္​တို႔​သည္​လည္း​ကိုယ္​ေတာ္​ထြက္​ႂကြ​ေတာ္​မူ ေၾကာင္း​ၾကား​ၾက​လၽွင္​ေနာက္​ေတာ္​သို႔​ကုန္း​ေၾကာင္း ျဖင့္​လိုက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ယေရှု​သည် ထို​သတင်း​ကို​ကြား​သောအခါ ထို​အရပ်​မှ လူသူ​ကင်းဝေး​ရာ​အရပ်​သို့ လှေ​ဖြင့် တစ်ကိုယ်တည်း​ကြွ​တော်မူ​၏။ သို့သော် လူထု​ပရိသတ်​များ​သည် ကြားသိ​လျှင် မြို့​ရွာ​များ​မှ​ထွက်​၍ နောက်​တော်​သို့ ကုန်းကြောင်း​ဖြင့်​လိုက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈ​သည္ ထို​သတင္း​ကို​ၾကား​ေသာအခါ ထို​အရပ္​မွ လူသူ​ကင္းေဝး​ရာ​အရပ္​သို႔ ေလွ​ျဖင့္ တစ္ကိုယ္တည္း​ႂကြ​ေတာ္မူ​၏။ သို႔ေသာ္ လူထု​ပရိသတ္​မ်ား​သည္ ၾကားသိ​လွ်င္ ၿမိဳ႕​႐ြာ​မ်ား​မွ​ထြက္​၍ ေနာက္​ေတာ္​သို႔ ကုန္းေၾကာင္း​ျဖင့္​လိုက္​ၾက​၏။