Matthew 14:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ညချမ်းအချိန်ရောက်သောအခါတပည့်တော်တို့ သည်အထံတော်သို့လာ၍ ``ဤအရပ်သည်လူသူ မရှိသည့်အရပ်ဖြစ်ပါ၏။ နေ့အချိန်လည်းကုန်ပါ ပြီ။ လူတို့အားကျေးရွာများသို့သွား၍အစား အစာဝယ်ယူနိုင်ရန်စေလွှတ်တော်မူပါ'' ဟု လျှောက်ထားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ညဦးယံ၌ တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုးလည်းချုပ်ပါပြီ။ လူအစုအဝေးတို့သည် မြို့ရွာသို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှာ အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
Burmese 1928
ည နေ ချမ်း အ ချိန် ရောက် သော် တ ပည့် တော် တို့ သည် ချဉ်း ကပ်၍ ဤ အ ရပ် မှာ တော ဖြစ် ပါ သည် အ ချိန် လည်း လွန် ပါ ပြီ။ ရွာ များ သို့ သွား၍ အ စား အ စာ ဝယ် ကြ စေ ရန် လူ ပ ရိတ် သတ် ကို လွှတ် တော် မူ ပါ ဟု လျှောက် ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
ညဉ့်ဦးယံ၌ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုးလည်း ချုပ်ပါပြီ။ လူအစုအဝေးတို့သည် မြို့ရွာသို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှာ အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊-
Burmese JBZV
ညဥ့္ဦးယံ၌ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ ခ်ဥ္းကပ္၍၊ ဤအရပ္သည္ ေတာအရပ္ျဖစ္ပါ၏။ မိုးလည္း ခ်ဳပ္ပါၿပီ။ လူအစုအေဝးတို႔သည္ ၿမိဳ႕ရြာသို႔သြား၍ စားစရာကိုဝယ္ေစျခင္းငွာ အခြင့္ေပးေတာ္မူပါဟု ေလၽွာက္ၾကလၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ညခ်မ္းအခ်ိန္ေရာက္ေသာအခါတပည့္ေတာ္တို႔ သည္အထံေတာ္သို႔လာ၍ ``ဤအရပ္သည္လူသူ မရွိသည့္အရပ္ျဖစ္ပါ၏။ ေန႔အခ်ိန္လည္းကုန္ပါ ၿပီ။ လူတို႔အားေက်းရြာမ်ားသို႔သြား၍အစား အစာဝယ္ယူနိုင္ရန္ေစလႊတ္ေတာ္မူပါ'' ဟု ေလၽွာက္ထားၾက၏။
Burmese MSBU
ညနေချမ်းအချိန်ရောက်သောအခါ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍ “ဤနေရာသည် လူသူကင်းဝေးရာအရပ်ဖြစ်ပြီး အချိန်လည်း လွန်နေပါပြီ။ လူထုပရိသတ်တို့သည် ကျေးရွာများသို့သွား၍ မိမိတို့အတွက် စားစရာများဝယ်ယူနိုင်ရန် သူတို့ကို ပြန်လွှတ်တော်မူပါ”ဟု လျှောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ညေနခ်မ္းအခ်ိန္ေရာက္ေသာအခါ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ အထံေတာ္သို႔ခ်ဥ္းကပ္၍ “ဤေနရာသည္ လူသူကင္းေဝးရာအရပ္ျဖစ္ၿပီး အခ်ိန္လည္း လြန္ေနပါၿပီ။ လူထုပရိသတ္တို႔သည္ ေက်း႐ြာမ်ားသို႔သြား၍ မိမိတို႔အတြက္ စားစရာမ်ားဝယ္ယူႏိုင္ရန္ သူတို႔ကို ျပန္လႊတ္ေတာ္မူပါ”ဟု ေလွ်ာက္ၾက၏။