Matthew 14:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​အ​ဝ​စား​ရ​ကြ​သည်​သာ​မ​က မုန့်​နှင့်​ငါး​အ​ကြွင်း​အ​ကျန်​များ​ကို​ပင်​တစ်​ဆယ့် နှစ်​တောင်း​အ​ပြည့်​ကောက်​သိမ်း​ရ​သေး​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တပည့်တော်တို့သည်လည်းလူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည်စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်း ရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ တင်းနှစ်တောင်းအပြည့်ရကြ၏။
Burmese 1928
ထို သူ ရှိ သ မျှ စား၍၀ ကြ သည့် နောက် စား ကြွင်း အ ကျိုး အ ပဲ့ ကို ဆွဲ တောင်း တစ် ဆယ့် နှစ် တောင်း အ ပြည့် ကောက် ရ ကြ၏။
Burmese 2021
တ​ပည့်​တော်​တို့​သည်​လည်း လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား ပေး​ကြ၏။ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် စား၍ ဝ​ကြ​ပြီး​မှ ကြွင်း​ရစ်​သော​အ​ကျိုး​အ​ပဲ့​ကို ကောက်​သိမ်း၍ တစ်​ဆယ်​နှစ်​တောင်း အ​ပြည့်​ရ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္​လည္း လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ေပး​ၾက၏။ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ စား၍ ဝ​ၾက​ၿပီး​မွ ႂကြင္း​ရစ္​ေသာ​အ​က်ိဳး​အ​ပဲ့​ကို ေကာက္​သိမ္း၍ တစ္​ဆယ္​ႏွစ္​ေတာင္း အ​ျပည့္​ရ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​အ​ဝ​စား​ရ​ၾက​သည္​သာ​မ​က မုန႔္​ႏွင့္​ငါး​အ​ႂကြင္း​အ​က်န္​မ်ား​ကို​ပင္​တစ္​ဆယ့္ ႏွစ္​ေတာင္း​အ​ျပည့္​ေကာက္​သိမ္း​ရ​ေသး​၏။-
Burmese MSBU
လူ​အပေါင်း​တို့​သည် စား​၍​ဝ​ကြ​၏။ ထို့နောက် ကြွင်းကျန်​သော​မုန့်​အကျိုးအပဲ့​များ​ကို​ကောက်သိမ်း​ကြ​ရာ တစ်ဆယ့်နှစ်​တောင်း​အပြည့်​ရ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ စား​၍​ဝ​ၾက​၏။ ထို႔ေနာက္ ႂကြင္းက်န္​ေသာ​မုန႔္​အက်ိဳးအပဲ့​မ်ား​ကို​ေကာက္သိမ္း​ၾက​ရာ တစ္ဆယ့္ႏွစ္​ေတာင္း​အျပည့္​ရ​ၾက​၏။